Darien und Hobbes suchen den blinden Seher Scarborough auf. Viele seiner Klienten begingen Selbstmord, nachdem der Prophet ihnen die Zukunft gelesen hat. Hobbes gibt sich als Kunde aus, während Darian das Geschehen unsichtbar beobachten will. Doch anstatt Hobbes die Zukunft vorauszusagen, behauptet Scarborough, böse Mächte in Darian zu spüren. Dies könnte mit den schrecklichen Alpträumen zu tun haben, die Darian seit einiger Zeit plagen.
Darien and Hobbes are assigned to help investigate an auditor's relative's suicide, and run into a man who can see the future and use it to his advantage.
Benjamin Scarborough, se fait passer pour un consultant en spiritisme. Peu après lui avoir rendu visite, Rebecca Anwick se suicide. Un inspecteur cherche à savoir dans quels projets passe l'argent de l'agence...
После визита к ясновидящему офицер полиции покончила жизнь самоубийством. Дариан и Хоббс выясняют, что это не первый такой случай. Чтобы разобраться во всём до конца, им придётся навестить безумного старца, предсказывающего будущее.
«Cудьба — козел отпущения, на которого мы списываем свои преступления.» Артур Джеймс Бальфур
«Что будет — то будет.» Дорис Дэй