To, že se patnáctiletá Kelly Stevensová tu noc nevrátila domů, by ještě nemuselo nic znamenat. Holka, se kterou si její matka už dávno přestala vědět rady, by konec konců neutekla z domova poprvé. A Lynley by z toho také nedělal problém, kdyby... Kdyby právě v těchto dnech nevytáhli z jezera jinou, týden pohřešovanou školačku, jejíž mrtvola nemohla nikoho nechat na pochybách o hrůzách, které se s ní těch sedm dní děly. Ty dva případy spolu souvisejí, to je nad slunce jasné. Stejně tak jasná je ale i jiná věc. Na objevení Kelly má policie pouhé dva tři dny. Protože déle těžká diabetička bez přísunu inzulinu prostě nevydrží.
Liget af en skolepige bliver fundet i en sø, og obduktionen tyder på, at hun både er blevet voldtaget og holdt fanget. Samtidig forsvin der en anden skolepige, og da hun har sukkersyge, er der risiko for, at hun går i insulinchok, hvis hun ikke får sin medicin. Politimester Evans forsøger at dæmpe efterforskningen for ikke at skabe unødig ængstelse i befolkningen, men kan Lynley og Havers finde pigen, før det er for sent, hvis de ikke for hjælp fra offentligheden?
Inspector Thomas Lynley und Sergeant Barbara Havers haben es in ihrem neuen Fall mit einem besonders grausamen Täter zu tun: In einem kleinen Waldsee wird die Leiche der 16-jährigen Sarah Middleton gefunden, die fast zwei Wochen zuvor auf dem Nachhauseweg von der Schule entführt worden war. Die Autopsie von Pathologe Lafferty ergibt, dass Sarah vor ihrem Tod fast eine Woche lang gefangen gehalten, sexuell missbraucht worden ist und, um ihr Leiden zu beenden, sich die Pulsadern aufgeschnitten hat. Als kurz darauf die 15-jährige Kelly Stevens nach einem heftigen Streit mit ihrer Mutter Anna spurlos verschwindet, wird die Suche nach dem Täter zum Politikum. Für Inspector Lynley ist klar, dass beide Fälle zusammenhängen. Er ordnet gegen den Willen seines Vorgesetzten, Assistant Commissioner Evans, eine Befragung der Nachbarn in der Gegend an. Der Polizeichef will jedoch unter allen Umständen eine Panik in der Öffentlichkeit vermeiden und verlangt von Lynley und Havers handfeste Beweise. Tatsächlich führt eine Zeugenaussage zu dem Hinweis, dass Kelly zuletzt im Gespräch mit einer rothaarigen jungen Frau gesehen wurde, in Begleitung eines Mannes, der einen schwarzen Geländewagen fuhr. Schnell kommt der Verdacht auf, dass das Paar auch bei der Entführung von Sarah zusammengearbeitet haben könnte. Lynley versucht, durch einen psychologisch geschickten Fernsehaufruf von Evans, einen Keil zwischen die beiden Täter zu treiben. Einige Stunden später wird in der Notaufnahme eines Londoner Krankenhauses eine Tania Thompson eingeliefert, jung und rothaarig, die offenkundig von ihrem Mann Guy misshandelt worden ist. Während Sergeant Havers versucht, das Vertrauen der verstörten Tania zu gewinnen, heftet sich Lynley an Guys Fersen. Denn die Zeit läuft: Kelly Stevens ist Diabetikerin und braucht dringend Insulin, um zu überleben ...
Lynley and Havers's friendship is pushed to its limits in a high profile and chilling investigation into the disappearance of two teenage girls. Can Lynley save the life of the second victim and pin a murder charge on his suspects?
Le corps d'une lycéenne est découvert dans un lac, situé à l'extérieur de la ville. Après autopsie, il s'avère que la jeune fille, probablement retenue prisonnière, se serait suicidée pour échapper à la détention. Lynley et Havers mènent l'enquête et se lancent à la recherche d'une autre adolescente disparue. Ils craignent qu'elle soit séquestrée par les mêmes ravisseurs que ceux de la défunte...
In een meer wordt het lichaam van een vermiste scholiere gevonden. Ze blijkt te zijn verkracht en ze is waarschijnlijk een tijd gevangengehouden. Dan wordt Kelly, een andere scholiere, als vermist opgegeven. Ze is diabeet en zal in coma raken als ze niet snel gevonden wordt. In deze aflevering speelt Honeysuckle Weeks, bekend uit Foyle's War, een belangrijke rol als voornaamste verdachte.