Ta vesnička, kam zavádí Lynleyho a Haversovou jejich nejnovější případ, vypadá na první pohled tak poklidně, jako by se tu nikdy nemohlo stát nic zlého. A přece tu došlo k vraždě. Jenomže proč? Komu mohla vadit mladá Londýňanka, která tu se svým manželem chtěla ze starého, rozpadajícího se venkovského sídla zřídit hotel? Bál se snad někdo z místních, že sem ti dva zavlečou městskou snobárnu? Hájil tímto činem "čistotu" venkova? Nebo stojí za Samanthinou smrtí její poněkud volnější, neřekneme-li rovnou nevázaný vztah k sexu a mužům? A proč si vůbec vrah dával takovou práci s přemístěním její mrtvoly? A konečně, kdo se to snaží policii cosi sdělit a přitom zůstat v anonymitě? Je možné, že by tohle idylické místo mohlo skrývat nějaké ošklivé tajemství? Lynley i Haversová jsou o tom den ode dne přesvědčenější.
En ung, smuk kvinde findes myrdet udenfor sin nyerhvervede landejendom, skudt med et jagtgevær. Den flotte, veltalende og aristokratiske Inspector Lynley og hans ukuelige assistent Havers bliver sat på sagen, men Lynley begynder snart at frygte, om Havers kan holde hovedet koldt efter selv at være blevet skudt under sin forrige sag. I det lille lokalsamfund er der ikke meget hjælp at hente, men en eller anden begynder snart i det skjulte at lægge spor ud til dem, og da en velbevaret landsbyhemmelighed efterfølgende ser dagens lys, synes brikkerne langsomt at falde på plads.
Für Sergeant Barbara Havers ist es der erste Tag im Dienst nach ihrer Schussverletzung, als sie und Inspector Thomas Lynley wegen eines Mordfalls ins ländliche Suffolk beordert werden: Die attraktive Samantha Walthew wurde mit einer Schrotflinte von hinten erschossen. Sie wollte mit ihrem Mann James das herrschaftliche Anwesen Grant Priory in ein Luxushotel umwandeln. Obwohl sie äußerlich ungerührt ihren Dienst versieht, macht Lynley sich Sorgen um seine Assistentin Havers. Werden durch die Ermittlung alte Wunden wieder aufgerissen? Ziemlich schnell stellt sich heraus, dass die attraktive junge Frau erst kürzlich nach Suffolk zurückgekehrt war: dort aufgewachsen, hatte sie jedoch nach ihrem Weggang alle Brücken hinter sich abgebrochen. Als die Spurensicherung am Tatort Hinweise auf ein außereheliches Verhältnis findet, bestätigt James Walthew, dass seine Frau ihm über Jahre immer wieder untreu war. In dem verheirateten Pubbesitzer David Hughes (hatte Samantha ganz aktuell wieder einen hartnäckigen Verehrer. Dann wird der örtlichen Polizeidienststelle unter der Leitung von Inspector Paula Marshall anonym ein Foto der Toten zugesendet, auf dem sie streitend mit dem ehemaligen Besitzer von Grant Priory, Philip Turner, abgebildet ist. Als Lynley und Havers zudem am Tatort ein mysteriöses Wort entdecken, das von einem Unbekannten an die Wand gemalt wurde, ist klar: Im Dorf gibt es jemanden, der etwas weiß und versucht, ihnen Hinweise zu geben...
Havers gets back to work after being shot and is assigned to a case in rural Suffolk, where a young woman has been murdered with a shot gun. Lynley is worried about the effect the case will have on Havers. Then a photograph of the murdered woman arguing with a man is sent to the police, and a mysterious word is painted on the wall of the crime scene - it seems as if someone is trying to give the team some clues. As a result, they uncover a dark secret that villagers have kept quiet for years. In a final confrontation, Havers has to face down her fear of being back in the line of fire.
En pleine nuit, dans la campagne anglaise, Samantha Walthew, 36 ans, est abattue d'un coup de fusil. Au petit matin, Lynley et Havers commencent leurs investigations mais les deux enquêteurs ont bien des soucis. Outre la capture du meurtrier, chacun traverse une mauvaise passe. Havers ne s'est toujours pas remise de l'agression dont elle a été victime tandis que Lynley déprime suite à sa séparation avec Hélène...
Het is de eerste werkdag van Havers nadat zij werd neergeschoten. Ze wordt op een zaak gezet van een vrouw die in het landelijke Suffolk is doodgeschoten. Het lokale politiebureau ontvangt een foto waarop het slachtoffer ruziet met een man. Iemand die betrokken is bij de zaak lijkt aanwijzingen te geven. Deze onthullen een geheim dat het dorp al jaren verbergt.