After experiencing a harrowing scare, Dani tries to teach the children a lesson. Still, the kids have an unsettling way of getting under one's skin.
Después de sufrir un susto angustioso, Dani intenta darles una lección a los chicos. Pero esos niños te afectan de un modo inquietante.
Dopo uno spavento terrificante, Dani vuole impartire una lezione ai bambini... che si comportano in modo insolito e irritante.
Après une terrible frayeur, Dani essaie de donner une leçon aux enfants. Mais leur attitude déconcertante lui met les nerfs à vif.
Nach einer gruseligen Erfahrung will Dani den Kindern eine Lektion erteilen. Dennoch haben die Kleinen eine besondere Gabe dafür, ihr unter die Haut zu gehen.
A torokszorító ijedtség után Dani megpróbálja móresre tanítani a gyerekeket, de a kis gézengúzoknak van más ötletük, hogyan menjenek az idegeire.
Дэни выговаривает детям за то, что они заперли ее в шкафу, и решает построить в особняке собственные порядки. Девушка привлекает брата и сестру к работе по дому, а сама отправляется делать уборку в комнате Майлза. Однако странная находка среди вещей мальчика вызывает цепочку жутких событий, которые заставляют Дэни сомневаться в реальности происходящего.
Onu çok korkutan ve sinirlendiren bir olayın ardından Dani, çocuklara bir ders vermeye çalışır. Ama çocuklar garip davranışlarıyla onu çileden çıkarmaya devam eder.
Dani se strašně vyděsí a chce dát dětem za vyučenou. Jenže ty jí dokážou pořádně zabrnkat na nervy.
Após um susto de morte, Dani tenta ensinar uma lição às crianças, mas elas têm uma capacidade desconcertante para entrar na cabeça de qualquer um.
Depois de passar por um grande susto, Dani tenta dar uma lição nas crianças, que têm um jeito bastante perturbador de provocar as pessoas.
Dani probeert de kinderen een les te leren na vreselijk geschrokken te zijn. De kinderen blijven echter verontrustende trekjes vertonen.