Kal Penn nimmt die Zuschauer mit auf Schatzsuche. Denn überall in der Welt liegen Juwelen, Goldmünzen und wertvolle Artefakte vergraben. Man muss sie nur finden. Dazu braucht man vor allem eins: eine gute Karte. Und die besitzt Kal Penn. Anhand seines innovativen Schatzatlanten zeigt er, in welchen Ländern sich welche Kostbarkeiten aufspüren lassen und er erklärt die Hintergründe dazu. Schließlich geht es um Menschen, die ihren Lebensunterhalt als professionelle Schatzsucher bestreiten.
There are billions of dollars out there — you just have to know where to look. We’re on a quest to dig up the goods, from the most remote ends of the earth to our own backyards. And we’re charting a course to where X really does mark the spot of buried treasure. We’ll travel to northeastern Nevada, where more gold has been found than in the entire California Gold Rush. And in Defiance, Ohio, we’ll meet a family who discovered a bin of old baseball cards and found out that these rare collectibles are worth millions. Finally, we journey to Lodz, Poland, with treasure hunters seeking gold and jewels thought to be lost forever from World War II.
Na całym świecie znajdują się skarby, które tylko czekają, aż ktoś je znajdzie. Trzeba tylko wiedzieć, gdzie szukać. Kal Penn zaznacza na mapie miejsca, w których naprawdę są ukryte skarby. Jeden z tropów prowadzi do Łodzi, gdzie ekipa próbuje znaleźć złoto zrabowane Żydom podczas II wojny światowej. Poszukiwacze udają się także do północno-wschodniej Nevady, gdzie odkryto więcej złota niż w całej Kalifornii, a także do miasta Defiance w Ohio, w którym pewna rodzina znalazła stare karty baseballowe warte miliony dolarów.