調達した金貨で商人達への支払いを履行するリムル。なおも取り入ろうとする商人達に、リムルは取引停止を宣言。仲間を集め、暗躍する「東の商人」への対応を呼びかける。
Rimuru pays the merchants with the gold coins he's procured. The merchants try to garner futher favor, but Rimuru ceases trading with them. Rimuru then gathers his allies and calls for action again the eastern merchants who are operating in secret.
Il festival si è concluso, ma ancora i mercanti aspettano i pagamenti dovuti. Risolta la questione, esponenti di vari Paesi e fazioni si riuniranno a discutere di alcune problematiche.
Une fois la fête finie, il est temps pour Limule de payer leur dû aux marchands, tout en déjouant le piège qu’on lui a tendu. Ensuite, il lui faudra discuter des prochains projets de Tempest avec ses alliés.
Rimuru precisa superar o último desafio, que é pagar os comerciantes que fazem exigências duras, para encerrar o grande festival com sucesso.
Das Gründungsfest ist vorbei. Rimuru trifft sich mit seinen Verbündeten und zieht Bilanz. Während es viele positive Stimmen gibt, braut sich im Hintergrund ein neuer Konflikt zusammen, dem sich Rimuru und seine Freunde entgegenstellen werden müssen.
El Festival de Apertura de Tempest ha terminado, pero aún queda mucho por discutir antes de que los invitados se marchen a sus respectivos hogares.
Римуру платит торговцам золотыми монетами, которые он добыл. Торговцы пытаются получить еще больше благосклонности, но Римуру прекращает торговлю с ними. Затем Римуру собирает своих союзников и призывает к действию восточных торговцев, которые действуют тайно.