¿Alguna vez estás viendo una película y te has preguntado que quién ha hecho la traducción del inglés al español? Ya no los subtítulos, sino ¡las voces! ¿Quién elige lo que va a decir cada actor de doblaje? ¿Cómo es el proceso de traducción de una película? ¿Y en el caso de los blockbusters? ¿Cómo se hace para que no se filtre nada de la película durante el proceso? He entrevistado a Quico Rovira-Beleta, traductor audiovisual de Star Wars, Marvel y mil películas de nuestra infancia. ¡Es una persona encantadora! Espero que os encante.