Der heftige Schneesturm und seine Nachwirkungen haben das Selbstvertrauen von Rapunzel tief erschüttert. Sie bemüht sich, ihre Lebensfreude zurückzugewinnen. Darum widmet sie sich wieder der Malerei und meldet sich in einem Malkurs an.
In the aftermath of the blizzard, Rapunzel's confidence is shaken. In an effort to get her "mojo" back, she rededicates herself to painting, and enrolls in an art class.
フレデリックがラプンツェルのために「七王国の美術館」を作った。壁画を描くよう頼まれたラプンツェルは張り切るが、何を描けばいいか決められず、町で出会ったシュガビーの絵画教室に通うことに。シュガビーは木の絵を正確に描かせようとする。ラプンツェルは何か物足りない、と自分らしさを出そうとするが、余計なことを考えなくていいとシュガビーに言われる。だがその絵を見たユージーンは、ラプンツェルらしさがないと言う。
Na de sneeuwstorm heeft het zelfvertrouwen van Rapunzel een aardige deuk opgelopen. In een poging om zichzelf te hervinden volgt Rapunzel schilderlessen.
A raíz de la ventisca, la confianza de Rapunzel se tambalea. En un esfuerzo por recuperar su habilidad para la pintura, se inscribe en una clase de arte.
Rapunzel inscreve-se numa aula de artes.