Anko becomes disappointed that she can't go a museum with her friends, including a boy from her class she likes, because the market is preparing for a festival. Luckily, her grandfather says she'll be able to go if she wakes up early and finishes up all her jobs. Meanwhile, Dela is cast as an ornament for the festival's shrine. As Anko prepares to go to the museum, the florist asks for her help in dressing up some children, foregoing the museum in favor of giving one of the girls her support. When the boys from her class arrives, Anko becomes embarrassed and shuts herself in the closet, although she eventually comes out when one of the boys brings her a souvenir from the museum.
La kermesse d’Usagiyama approche et tout le quartier est en ébullition. Anko est invitée au musée par ses camarades de classe, mais très occupé au Tamaya, son père refuse qu’elle y aille...
思い願いが叶わずも、思い通りに行かずとも、別の道は別の花。新たな花が咲いている
5월 곧 우사기야마 신사에서 열릴 축제 덕분에 상점가는 활기를 띤다. 준비로 바쁜 타마코와 가족들, 하지만 안코는 왠지 내키지 않아 한다. 아무래도 안코는 축제 때 뭔가 중요한 일이 있는 것 같은데…
時值五月,兔子山神社的祭典即將來臨,商店街熱鬧非凡。玉子他們興沖沖地準備,但餡子卻提不太起勁。她好像有比參加祭典更重要的事……?
Anko se decepciona que no puede ir a un museo con sus amigos, entre ellos un niño de su clase que le gusta, porque el mercado se está preparando para un festival. Por suerte, su abuelo dice que va a ser capaz de ir si se despierta temprano y termina todos sus puestos de trabajo.