Judy will von ihrem Boss Dr. Gerber in dessen andere Praxis versetzt werden. Bill schlägt ihr vor, ein gemeinsames Hobby als Schmiermittel vorzutäuschen. Judy gibt nun vor, Opernliebhaberin zu sein und Dr. Gerber belohnt dies mit zwei Freikarten für die Oper. Bill und Judy tauschen sie gegen Eishockeykarten ein, doch der Opernfan organisiert noch zwei Karten dazu. Die Plätze für sich und seine Frau liegen direkt neben den Plätzen von Bill und Judy. Es gelingt Bill und Judy, neue Karten für Plätze in der Nähe zu organisieren, und eine umständliche Platztauschnummer folgt. Doch der Schwindel fliegt auf. Dr. Gerber ist entsetzt, aber Judy bekommt die ersehnte Stelle trotzdem. Denn sie errät, dass ihr Arbeitgeber ein Verhältnis mit ihrer Konkurrentin um die Stelle in der anderen Praxis hat...
Judy takes Bill's advice to feign a shared interest with her boss to get a promotion. What she receives, though, are opera tickets for the same night as a big hockey game. Linda, meanwhile, happily volunteers to chaperone Lauren's sleepover party.
Pour obtenir la promotion pour laquelle elle est en compétition avec sa collègue Colleen, Judy applique soigneusement les conseils de son mari : feindre de partager la même passion. Elle récolte donc deux places pour aller à l'opéra avec Bill, le même jour que la finale de Hockey. Ce fameux soir de sortie culturelle, Linda se porte volontaire pour chaperonner la soirée pyjama de Lauren.