Es kommt zu einem folgenreichen Missverständnis. Star nimmt etwas, das Diego sagt, zu wörtlich und glaubt deshalb, dass das Footballteam ihrer Schule beim bevorstehenden Spiel vom Gegner „abgeschlachtet“ werden wird.
Star misunderstands when she hears that the school football team is going to "get slaughtered".
Star fraintende una frase di Marco e crede che la squadra di football avversaria dei Warriors voglia veramente distruggere quella degli Opossums. Si prepara così a combattere usando ogni mezzo a disposizione.
Star, ainda não familiarizada com os costumes da Terra, não entende quando ouve que a equipe de futebol americano de Echo Creek vai ser "massacrada" e prepara uma série de armadilhas para protegê-la.
Star, todavía no familiarizada con la jerga de la Tierra, no entiende cuando escucha que el equipo de fútbol de Echo Creek va a ir a una "batalla campal", por lo que construye una serie de trampas explosivas para protegerlos. Mientras tanto, Marco piensa que el equipo rival va a robar a su amigo Ferguson por ser la mascota de su equipo y hace lo posible por sobreprotegerlo.
В то время как Марко пытается защитить от похищения своего друга Фергюсона, нового талисмана футбольной команды, Звёздочка вообразила, что футбол — это реальное поле битвы.
Medan Marco distraheras av att skydda sin vän, den nya skolmaskoten, från att bli kidnappad av deras fotbollsrivaler, tror en förvirrad Ester att detta är ett kommande slagfält och börjar göra egna planer.