Squidward decides to teach SpongeBob a REAL April Fool's Day prank, but finds out being mean doesn't necessarily mean funny./SpongeBob seizes the mythical spatula of King Neptune.
Sépiák se rozhodne ukázat SpongeBobovi opravdový aprílový žertík, ale zjistí, že být podlý nemusí nutně znamenat i vtipný. / SpongeBob se zmocní bájné lopatky krále Neptuna.
Spongebob ist ein Meister des dämlichen Aprilscherzes und damit kann Thaddeus gar nicht gut leben. // Spongebob erobert den göttlichen, goldenen Pfannenwender für sich. Doch das erzürnt Neptun.
C'est le 1er avril, l'un des jours favoris de Bob. Carlo et Bob entrent dans une guerre du poisson d'avril... Bob rêve d'obtenir la spatule de Neptune, consécration du plus grand cuisinier du monde...
Calamardo enseña a Bob Esponja una broma por el Día de los Inocentes, pero descubre que hacer el mal no tiene por qué ser divertido. // Bob Esponja se hace con la mítica espátula del rey Neptuno.
È il primo aprile e Spongebob si diverte a fare scherzi a tutti, e naturalmente Squiddi non sopporta la cosa. / SpongeBob afferra la mitica spatola di Re Nettuno.
Наступает 1 апреля, и Губка Боб начинает подшучивать над всеми. Губка Боб вытаскивает лопатку Нептуна из застывшего маргарина, чего прежде никому не удавалось.
Octo besluit SpongeBob een echte 1 april grap te leren maar komt er achter dat gemeen zijn niet per se grappig is. SpongeBob grijpt de mythische spatel van koning Neptunus.
愚人节: 章鱼哥对海绵宝宝喜欢过愚人节感到厌烦,决定给他来个下流的恶作剧。
海神黄金锅铲: 海绵宝宝从油脂中拔出了金铲子,他必须向海王星国王证明自己是皇家油炸厨师的料。