Mike by asi nikdy nepřipustil, že by mu něco takového mohlo scházet.
Ale pravda je, že čím větší starostův průšvih musel kdysi žehlit, tím víc se cítil jako ryba ve vodě.
A tak není divu, že teď prostě neodolá pokušení zapojit se do řešení jednoho z dalších malérů svého bývalého šéfa.
A že to tentokrát opravdu stojí za to!
Protože vysvětlit národu, proč musel padnout staletý dub, který sázel sám George Washington, to opravdu nebude procházka růžovou zahradou...
Ein neuer Skandal droht das Rathaus und seine Mitglieder zu erschüttern, als Bürgermeister Winston vor der Gracie-Villa einen Baum fällen lässt, um seiner neuen Geliebten gehörig zu imponieren. Nun hat Mike alle Hände voll zu tun, um den größten Schaden abzuwenden. Doch in altgewohnter Manier nimmt er als echter Workaholic die Sache tatkräftig in seine Hände. Charlie und Caitlin hingegen versuchen immer noch abzuklären, wie wichtig ihnen ihre Beziehung zueinander ist.
The mayor has a tree cut down to impress his new girlfriend. Unfortunately, it was a tree planted by George Washington in 1796. Meanwhile, Charlie has a one-night stand, who turns out to be a rival mayoral candidate's campaign manager. Mike helps out with crisis control. Charlie and Caitlin decide to be friends for the time being, while Mike announces his return to City Hall.
Un scandale éclate lorsque le maire abat un arbre en face de Gracie Mansion afin d'attirer l'attention de sa bien-aimée. Charlie et Caitlin sont toujours en train de déterminer si oui ou non leur histoire rime à quelque chose...
Charlies engångsligg hotar att förstöra hans förhållande med Caitlin - och borgmästarens politiska framtid.