Není snad na světě odpornějšího zločinu – tedy pomineme-li vraždu, pochopitelně – než je vyděračství. Profitovat ze slabosti a strachu svých bližních, pást se na jejich neštěstí, těšit se z peněz, které takto získám… Na to musí mít člověk opravdu silný žaludek. Bohužel lidí, kteří se hodlají takovýmto způsobem obohacovat, se vždycky najde dost. Jeden exemplář tohoto druhu se právě etabloval v Londýně. A je to skutečný mistr svého oboru. Nezastaví se před ničím, neomylně se žene za svou kořistí, umí si – někdy i léta – počkat na nejvhodnější chvíli. Jmenuje se Charles Augustus Milverton a z titulu obchodníka s uměním má přístup i do té nejvyšší společnosti. A dokáže této výhody znamenitě – k neštěstí svých obětí – využívat. Existuje vůbec způsob, jak počínání této zrůdy zarazit? Sherlock Holmes s doktorem Watsonem stojí před možná nejtěžším úkolem své kariéry.
Concluding the case of Charles Augustus Milverton, king of blackmailers, who has given Holmes a good run for his money.
Egy este Doktor Watson rövidke hírt talál a Pall Mall Gazette pletykarovatában: nagyságos Charlotte Miles kisasszony két nappal az esküvő előtt felbontotta eljegyzését John Dorking ezredessel. Másnap, az újság újabb szomorú szenzációt közöl: Dorking ezredes szolgálati fegyverével öngyilkosságot követett el. Halála előtt azonban levelet írt Sherlock Holmes-nak, amelyben megbízást adott egy zsarolási ügy felderítésére. Vajon Dorking ezredes valóban saját kezével vetett véget életének? Ugyan mi lehetett a szörnyű vétek, amelyet levelében említ? Mivel zsarolták és vajon miért rejtette el egy bizonyos Charles Augustus Milverton műkereskedőnek a névjegyét a borítékban? Ki a "mesterzsaroló", akinek említésére elsápadnak az arcok London legfinomabb köreiben, s akinek már eddig is több kiszolgáltatott ember vére, vagy nyomorúsága szárad a lelkén? S vajon ki lesz a következő áldozat...? Sherlock Holmes és Watson doktor nyomozásba kezd, hogy leleplezze a megtestesült Gonoszt, mielőtt még bekövetkezne az újabb tragédia.
ホームズは名門のクロフト老夫人から依頼を受けた。夫人の孫息子2人がある恐喝者によって破滅させられていた。夫人は最近になってホームズの噂を耳にし、二度と同じような被害者が出ないようにとの思いから、捜査を頼んできたのだ。やがてホームズには、その恐喝者がチャールズ・オーガスタス・ミルバートンという美術商であることがわかる。
2ª Parte:
Antes de utilizar os seus métodos criminais para descobrir o paradeiro do mestre dos chantagistas, Sherlock Holmes terá de encontrar a empregada com quem este criminoso teve um caso amoroso.
Шерлок Холмс и доктор Ватсон выслеживают шантажиста
Mestarietsivä Sherlock Holmes auttaa asiakasta paljastamalla erityisen häikäilemättömän kiristäjän.