Frank (William H. Macy) erfährt, dass man in der Lokalpolitik viel Geld verdienen kann. Daraufhin beschließt er, sich dort zu engagieren.
Fiona makes a play for a risky investment opportunity, ignoring Ford’s advice. Frank discovers the financial incentives of local politics. Carl bolsters his West Point application in unexpected ways. Debbie struggles to find allies in her battle against sexual harassment. Ian is overwhelmed by the growth of the Gay Jesus movement. Kev and V try to find the perfect preschool for the twins.
Fiona ja Ford ovat eri mieltä riskialttiista sijoitusmahdollisuudesta, ja Frank yrittää tienata lähtemällä mukaan paikallispolitiikkaan. Debbie pyrkii taistelemaan häirintää vastaan, ja Ian hämmentyy johtamansa liikkeen suosiosta.
Ignorant les conseils de Ford, Fiona prend des risques face à une opportunité d’investissement. En parallèle, Frank découvre les incitations financières de la politique locale, et Carl renforce sa demande à West Point de manière inattendue. Pour sa part, Debbie a du mal à trouver des alliés dans son combat contre le harcèlement sexuel et Ian est submergé par la croissance du mouvement Gay Jesus. Kev et V essaient quant à eux de trouver l’école maternelle idéale pour les jumelles.
Debbie si imbarca in una crociata per combattere contro la disparita' di salari tra uomini e donne, facendo picchetti in vari cantieri.
Fiona ignora los consejos de Ford y decide invertir en una arriesgada nueva oportunidad de negocio. Frank descubre los incentivos financieros de la política local. Debbie busca aliados en su lucha contra el acoso laboral.
Фиона не слушает Фреда и пускается в рискованную авантюру. Планы Карла рушатся, и его поступление в военную академию может никогда не произойти. Дебби пытается найти союзников в своей борьбе, а Йен радуется тому прогрессу, которого достигло его движение. Кев и Ви пытаются пристроить своих детишек в садик.
Frank odkrywa, że polityka może przynieść pieniądze.