Eines Tages begegnet der Oberschüler Sakuta Azusagawa in der Bücherei einem Mädchen im Bunny-Kostüm names Mai Sakurajima. Es stellt sich heraus, dass sie eine berühmte Schauspielerin und beliebter Kinderstar ist und auf dieselbe Schule geht wie er. Doch trotz ihres Ruhms und aufreizenden Äußeren ist Sakuta der einzige, der Mai sehen und hören kann; aus irgendeinem Grund können die Leute Mai seit ein paar Tagen nicht mehr wahrnehmen und so kam sie in die Bibliothek, um das zu überprüfen. Sakuta stellt sich die Frage, ob das mit dem sogenannten „Pubertätssyndrom“ zusammenhängen könnte, ein mysteriöses Phänomen, über das Gerüchte im Internet kursieren. Er entschließt sich, der Sache auf den Grund zu gehen und verbringt so mehr Zeit mit Mai, um dieses Geheimnis zu lüften. Dabei lernt er sie und ihre Gefühle besser kennen und trifft auch auf andere Mädchen mit dem „Pubertätssyndrom“.
Puberty Syndrome—a rumored, mysterious syndrome that only affects those in their puberty. For example, a bunny girl suddenly appeared in front of Sakuta Azusagawa. The bunny girl's real identity is Mai Sakurajima, a teenage celebrity who is currently an inactive high school senior. For some reason, her charming figure does not reflect in the eyes of others. In the course of revealing the mystery behind this phenomenon, Sakuta begins to explore his feelings towards Mai. Set in a city where the skies and seas shine, Sakuta unfolds the meaning behind his bizarre encounters on women with the said syndrome.
Aliases
- Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai
- rascaldoesnotdream
- aobuta
- Seishun Buta Yarou wa Santa Claus no Yume wo Minai
Le syndrome de la puberté : phénomènes anormaux qui, selon la rumeur qui circule sur le net, sont causés par la sensibilité et l’instabilité ressenties lors de l’adolescence. Sakuta Azusagawa, un lycéen qui étudie près d’Enoshima, rencontre plusieurs jeunes filles souffrant du syndrome de la puberté. L’une d’elles se promène en costume de lapin dans la bibliothèque. Elle se nomme Mai Sakurajima, c’est une élève de terminale qui a mis sa carrière d’actrice en pause. Pour une raison inexpliquée, personne d’autre que lui ne la voit. Comment est-elle devenue invisible ? Alors que Sakuta cherche des réponses au problème de Mai, ils passent plus de temps ensemble, ce qui lui permet d’en apprendre davantage sur ses sentiments enfouis. Cette histoire vous fera voyager dans une ville où le ciel bleu côtoie une mer d’huile et où Sakuta fera la rencontre de différentes jeunes filles plus mystérieuses les unes que les autres.
Aliases
- Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai
- bgs
Sakuta Azusagawa è un ragazzo delle superiori che un giorno incontra per caso una ragazza vestita da coniglietta nei pressi della biblioteca. Si tratta di una strana figura che gli altri non riescono a vedere. Sakuta poi scopre che il suo nome è Mai Sakurajima, una sua senpai e attrice professionista attualmente in pausa dal suo lavoro. Sakuta decide quindi di voler scoprire i suoi segreti, arrivando anche a svelare i veri sentimenti della ragazza.
思春期症候群――不安定な精神状態によって引き起こされるとネットで噂の不思議現象。梓川咲太、高校2年生。藤沢の高校に通う彼は、この年、様々な“思春期症候群”を引き起こした少女達と出会う。たとえばそれは、図書館で出会った野生のバニーガール。彼女の正体は、高校の上級生にして活動休止中の女優、桜島麻衣先輩。魅惑的な彼女の姿は、何故か周囲の人間の目には映っていなかった。彼女はなぜ見えなくなってしまうのかー。謎の解決に乗り出した咲太は、麻衣と過ごす時間の中で、彼女の秘める想いを知り……空と海が輝く町で心揺れる少女達との不思議な物語が始まる。
Aliases
- Seishun Buta Yarō wa Bunny Girl-senpai no Yume wo Minai
- Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl-senpai no Yume wo Minai
- Aobuta
사춘기 증후군. 불안정한 정신으로 인해 일어난다고 인터넷에서 화제인 불가사의한 현상. 에노시마에서 가까운 학교에 다니는 고등학교 2학년 아즈사가와 사쿠타는 사춘기 증후군이 일어난 소녀들과 만나게 된다. 예를 들면, 도서관에서 만난 야생 바니걸 정도. 바니걸의 정체는 고등학교 선배이자 활동을 중단한 연예인인 사쿠라지마 마이였다. 매력적인 마이의 차림에도 어째선지 주변 사람들은 그런 마이를 알아채지 못했다. 남들에게 보이지 않게 된 마이를 돕게 되면서 함께 보내는 시간이 많아지자, 사쿠타는 마이가 숨겨온 마음을 알게 되는데.
하늘과 바다가 반짝이는 마을에서 마음을 흔드는 소녀들과의 불가사의한 이야기가 시작된다.
Sindrome da puberdade - experiências anormais que dizem ser causadas pela sensitividade e instabilidade comuns na adolescência. Este ano, Azusagawa Sakuta, um estudante do segundo ano de um colégio perto de Enoshima, conheceu várias garotas que estão sofrendo dessa "síndrome da puberdade." Como, por exemplo, uma garota-coelhinho que ele conheceu na biblioteca. Ela é Sakurajima Mai, uma atriz que deu uma pausa na carreira, e também sua veterana no colégio. Por algum motivo, ninguém mais consegue ver essa encantadora garota. Como será que ela ficou invisível? Sakuta decide procurar respostas para o imbróglio de Mai, e ao passar tempo juntos, ele eventualmente descobre seus sentimentos mais ocultos. Uma história incomum que se passa numa cidade de céus radiantes e mares brilhantes, sobre Sakuta e as várias garotas intrigantes que ele encontra.
Однажды старшеклассник Сакута встречает Май — известную актрису, на которую никто не обращает внимания, несмотря на то, что девушка одета в вызывающий костюм кролика. Юноша решает помочь Май выяснить, почему люди перестали её замечать.
Aliases
- Негодник, которому не снилась девушка-кролик
- Эта глупая свинья не понимает мечту девочки-зайки!
Existe el rumor de un misterioso fenómeno llamado "Síndrome de la pubertad". Por ejemplo, Sakuta Azusagawa es un estudiante que ve aparecer frente a él a una chica vestida de conejita. La chica es en realidad Mai Sakurajima, una compañera de instituto de un curso superior, famosa por ser una actriz que ha pausado su carrera. Por algún motivo, la gente no la ve en traje de conejita como Sakuta, así que éste decide resolver el misterio y empieza a pasar más tiempo con ella, descubriendo así sus sentimientos ocultos. Aún así, pronto conocerá a más chicas con el "Síndrome de la pubertad".
思春期症候群——这是一种只发生在易敏感和不稳定的青春期的、不可思议的现象。
例如,在梓川咲太面前出现的野生兔女郎。
她的真实身份是高中高年级学生,明星活动休止的女演员樱岛麻衣。她迷人的身姿,不知为何在周围的人眼里看不出来。
咲太决定解开这一谜题。在于麻衣一起度过的时间里,咲太知道了她秘密的想法……
女主人公们一个接一个地出现于咲太的周围,她们都有着“青春期症候群”。在天空和大海都很闪耀的小镇上,开始了令人激动的故事。
Aliases
- 青春豬頭少年不會夢到兔女郎學姊
- 青春期猪头少年不做兔女郎学姐的梦
- 青春猪头少年不会梦到兔女郎学姐
思春期症候群——這是一種只發生在易敏感和不穩定的青春期的、不可思議的現象。
例如,在梓川咲太面前出現的野生兔女郎。
她的真實身份是高中高年級學生,明星活動休止的女演員櫻島麻衣。她迷人的身姿,不知為何在周圍的人眼裡看不出來。
咲太決定解開這一謎題。在於麻衣一起度過的時間裡,咲太知道了她秘密的想法……
女主人公們一個接一個地出現於咲太的周圍,她們都有著“青春期症候群”。在天空和大海都很閃耀的小鎮上,開始了令人激動的故事。
Ergenlik sendromu, yalnızca ergenlik çağındakileri etkileyen gizemli bir sendrom. Örneğin, Sakuta Azusagawa'nın önünde aniden bir tavşan kız belirdi ve onu kendisinden başka kimse görmüyor.
تتحدث القصة عن شائعة غريبة حول ظاهرة تدعى “متلازمة البلوغ”، أزوساجاوا ساكوتا طالب في المرحلة الثانوية ولأسباب معينة فهو يعيش مع أخته الصغرى، على عكس معظم الشباب في سنه لا يمتلك ساكوتا لهاتف محمول، في أحد الأيام عندما كان في المكتبة قابل شخصًا لم يكن من المفترض أن يكون هناك: فتاة أرنب، تلك الفتاة كانت تدعى ماي ساكورتجيما وهي ممثلة مشهورة تركت مجال الترفيه وأصبحت ترتاد مدرسته الثانوية، مع ذلك لا يمكن للناس رؤية ماي بلباس الأرنب، هنا يحاول بطلنا أن يحل ذلك اللغز.
Deutsch
English
français
italiano
日本語
한국어
Português - Portugal
русский язык
español
大陆简体
臺灣國語
Türkçe
العربية