Ranma taucht endlich in die Quelle ein. Das Bad zeigt jedoch nicht seine erhoffte Wirkung...
Happosai has claimed one of the urns to store his 'collection', but Ranma manages to steal it back. Of course, the master takes this as a personal insult, and starts causing considerable trouble for Ranma and the others as they travel up the mountains to find the place that will activate the urns.
In extremis, Ranma et Mousse réussissent à enlever le second sésame des mains du maître chinois. Après avoir trouver la troisième poterie, ils sont sur le point de découvrir la source magique. Mais une surprise les attend encore...
רנמה והאחרים מוצאים את הכד השלישי והאחרון, ויוצאים למסע בעקבות נאן-ני-צ'ואן היפני, כשהפוסאי בעקבותיהם.
Happosai ha deciso di utilizzare uno dei due vasi ritrovati da Ranma per conservare la sua preziosissima collezione d'intimo femminile; il ragazzo riesce intanto a trovare anche il terzo vaso. Per sua somma delusione però, la tanto cercata sorgente è disseccata oramai da moltissimi anni.
Tras recuperar el segundo jarrón y encontrar el último de ellos, consiguen la dirección exacta de la fuente, pero el camino no será fácil ya que Happosai no va a permitir que le roben su jarrón tan fácilmente.
乱马他们好不容易收话了三个苔壶,其中红苔壶还是在八宝斋手上,让乱马费了好大工夫才抢到在珊璞的曾奶奶解读下,得知和风男溺泉的地点一行人浩浩荡荡地前往三子岩,途中又受到八宝斋突袭,最後终於找到了和风男溺泉…