Charioce XVII war auf dem Weg in die königliche Hauptstadt, mit Bahamut im Schlepptau. Dort erfolgt der Angriff der Dämonen-Armee, unter der Führung von Azazel und Luzifer. Auch die Rebellenarmee unter Jeanne stößt dazu, und eine große Schlacht zwischen Dämonen, Engeln und Menschheit beginnt. Mitten in dem Chaos beobachtet Dias, wie Alessand auf dem Schlachtfeld umherstreift.
While Charioce XVII is leading Bahamut to the capital, demonic forces jointly commanded by Azazel and Lucifer besiege the city. Jeanne's rebel army enters the fray, which results in a free-for-all battle of men, gods, and demons. Amidst the chaos, Dias finds Alessand wandering the battlefield.
シャリオス17世はバハムートを引き連れて王都へと向かっていた。
そこにアザゼルと一緒にルシフェル率いる悪魔の軍団が攻め入る。
ジャンヌ率いる反乱軍も加わり、人神魔が入り乱れた戦いがはじまる。
そんな最中、戦場を彷徨うアレサンドをディアスは見つける。
Después de tomar el castillo de Anatae, Jeanne se da cuenta de que está en Charioce Eibos y lanza un ataque contra la isla. Al igual que Lucifer llega en su nave de guerra en el aire con Azazel, encuentran la isla fuertemente defendida por los caballeros Onyx.
Mentre Charioce XVII conduce Bahamut alla capitale, le forze demoniache unite sotto il comando di Azazel e Lucifer assediano la città. L’armata ribelle di Giovanna entra nella mischia, in una battaglia tutti contro tutti fra uomini, dei e demoni. Nel caos, Dias trova Alessand che vaga per il campo di battaglia.
Pendant que Charioce XVII conduit Bahamut vers la capitale, des forces démoniaques commandées conjointement par Azazel et Lucifer assiègent la ville. L’armée rebelle de Jeanne prend part au combat, qui se termine en une bataille sans merci entre hommes, dieux et démons. Dans ce chaos, Dias trouve Alessand errant sur le champ de bataille.