While avoiding a family business meeting to visit the Amars, Kuranosuke makes a bad impression when asking about their income. Later, he secretly takes Tsukimi to his house and gives her a makeover which she is not particularly happy about. As Tsukimi escapes, she catches the eye of Kuranosuke's brother, Shū, who takes interest in her and goes to return her clothes. While Tsukimi seems to also take interest from seeing him, Shū does not recognize her in her usual clothing.
謎の女装男子、蔵之介の正体…。それは、天水館の近所に屋敷を構える大物政治家一族、鯉淵家の次男だった! 蔵之介は、月海や“尼~ず”のみんなと知り合って以来、流行ばかりを追いかける友人たちと遊ぶことにいささか退屈を覚えている。それよりも、月海にメイクアップを施したりきれいな服をコーディネイトして彼女を変身させることに楽しさを見いだしてしまう。一方、月海は鯉淵家で蔵之介の兄、修と遭遇してしまい、なにやら今まで生きてきて感じたことのない不思議な感覚を覚えてしまうことに…!?
Mientras evita una reunión de negocios familiar para visitar a los Amars, Kuranosuke causa una mala impresión cuando pregunta por sus ingresos. Más tarde, él lleva a Tsukimi a su casa en secreto y le da un cambio de imagen que no le agrada especialmente. Mientras Tsukimi se escapa, ella llama la atención del hermano de Kuranosuke, Shū, quien se interesa en ella y va a devolverle la ropa. Mientras que Tsukimi también parece interesarse en verlo, Shū no la reconoce con su ropa habitual.
Kuranosuke Koibuchi est en fait le neveu par sa mère du Premier ministre Saburôta Negishi. S’il se travestit, c’est avant tout pour échapper à un hypothétique destin de politicien et s’adonner à sa passion pour la mode, passion qu’il va tenter d’appliquer à sa nouvelle amie Tsukimi, avec des effets inattendus...
Kuranosuke drückt sich vor einem langweiligen Mittagessen mit seinem Onkel, dem Premierminister von Japan, und verbringt seine Zeit lieber mit Tsukimi. Danach gibt er ihr ein komplettes Makeover und die panische Tsukimi rennt geradewegs in seinen Bruder Shu hinein, der sich auf den ersten Blick in sie verliebt. Kuranosuke glaubt, dass er die Adresse seiner entfremdeten Mutter herausfinden kann, wenn er Shu mit Tsukimi verkuppelt.