A prophecy foretold that victory goes to the one who has the priestess' blessing. Yang Xue Wu, the last priestess of her clan, unwittingly embroiled in a war between Northern Qi and Northern Zhou. Although she foresees the tragic fate of Lan Ling Wang, the general of Northern Qi, she nonetheless falls in love with him and helps him win the war against Yuwen Yong, the king of Northern Zhou. But destiny can not be altered.
Aliases
- Lan Ling Wang
- Masked Beauty
Il Principe di Lan Ling è un uomo generoso e leale che tratta i suoi soldati con cura e rispetto. È descritto come uno dei quattro uomini più belli dell'antica storia cinese, un guerriero magistrale che guida il suo esercito in battaglia e sconfigge i suoi nemici indossando una maschera spaventosa per nascondere la sua bellezza e incutere terrore agli avversari. Yang Xue Wu è l'ultima discendente di una leggendaria linea di veggenti femminili, note come "la fanciulla celeste", e si trova involontariamente coinvolta nella guerra che si consuma nel 557 AD tra le dinastie Qi e Zhou per la supremazia del Nord. Anche se prevede un tragico destino per Lan Ling Wang, generale supremo dell'esercito del Qi, Yang Xue Wu se ne innamora e lo aiuta nella guerra contro il Zhou. Tuttavia con le sue azioni sembra non riuscire a cambiare il destino del Principe, il cui consenso a Corte e nel popolo cresce di pari passo con le sue vittorie alimentando la gelosia del Principe Erede, che è anche suo fratellastro. Come può riuscire a proteggerlo se è la sua stessa famiglia a volerlo morto almeno quanto i suoi nemici?
魏晋南北朝时期,华夏大地步入前所未有的乱世。金戈铁马纵豪迈,勇夫壮士化枯骨。北齐气数将尽,北周在宇文邕(陈晓东 饰)的统领下迅速崛起,朝着统一大业全速前进。而在这位盖世英雄面前,北齐战神兰陵王高长恭(冯绍峰 饰)成为最大阻碍。在征伐途中,兰陵王意外踏入巫咸后人隐居的世外桃源,并结识了世代拥有预知能力的白山村女孩杨雪舞(林依晨 饰)。乱世因缘前注定,岂是人力所能移。雪舞这个奇女子与兰陵王和宇文邕均结下不解的因缘,可是纵使早已窥见未来的天机,却无法撼动命运的安排。
一代豪杰兰陵王功成名就,自然引来帝座的不满。杀父弑君的太子高纬(翟天临 饰)继位,高长恭和杨雪舞这对乱世有情人即将迎来宿命中最大的磨难……