Otako erklärt, dass Mädchen mit großen Brüsten auch einen großen Warzenhof haben. Galko streitet es ab, weil sie denkt, sie redet von ihr.
Otako explains that girls with big boobs also have big areolae. Galko denies it, thinking she's talking about her.
Galko scandalise et fascine sa classe par ses retards perpétuels, son mépris des convenances, mais aussi par son physique avantageux et sa sensibilité. Son amitié avec Otako et Ojô est aussi improbable que ses expériences gustatives ou capillaires…
巨乳の人は乳輪も大きいという話をギャル子に話すオタ子。
自分のことを言われているのかと思い、否定するギャル子に対して、
オタ子は風船とマジックを取り出し、風船の先に二重マルを書くように言う。
Galko, Otako y Ojou son tres compañeras de clase que comparten sus preocupaciones y problemas, aunque algunos de ellos sean el tamaño de los pezones de Galko, el picor de ano de Galko tras comer picante, o el vello púbico que tienen.
Otako ipotizza che esista una proporzione diretta tra la grandezza del seno di una ragazza e le dimensioni dei capezzoli. Galko la respinge fermamente, sentendosi chiamata in causa.