Senpai isn’t sure he can beat the art club president in popularity at the culture festival. Nagatoro and the gang do everything they can to help him.
文化祭当日が迫る。長瀞をモデルに絵を描き進めるセンパイ。
しかし、部長の作品を偵察に行った長瀞ファミリーは、その絵の破壊力にびっくり仰天。
正攻法では勝てないと考えたファミリーはある奇策を講じる。その一方、部長も苦境に追い込まれて……。
そして文化祭がはじまる。部長とセンパイの勝負の行方はいかに……!?
Manca poco alla sfida tra il Senpai e la presidente del club d'arte, e dopo aver visto il quadro della presidente, le amiche di Nagatoro decidono di preparare un piano per aiutare il Senpai a vincere.
Para manter o clube de arte, o Senpai precisa vencer a presidente com sua arte! A escolha de tema é um bom começo, mas talvez não o suficiente, e as meninas bolam uma forma de dar uma ajuda (e uma zoada ao mesmo tempo). / Uma reviravolta afeta a disputa de artes! Mas o Senpai aprende uma importante lição.
Para manter o clube de arte, o Senpai precisa vencer a presidente com sua arte! A escolha de tema é um bom começo, mas talvez não o suficiente, e as meninas bolam uma forma de dar uma ajuda (e uma zoada ao mesmo tempo). / Uma reviravolta afeta a disputa de artes! Mas o Senpai aprende uma importante lição.
Senpai hat für die Ausstellung einige schöne Bilder von Nagatoro gemalt, die sie ganz natürlich im Alltag darstellen. Aber reicht das, um gegen die Klubchefin anzukommen?
Nuestro protagonista lo tiene complicado para ganar durante el festival, pero por suerte no tendrá que luchar él solo contra la presidenta.
Senpai n'est pas sûr de pouvoir battre le président du club artistique en popularité au festival culturel. Nagatoro et la bande font tout ce qu'ils peuvent pour l'aider.
축제 당일이 얼마 남지 않았다. 나가토로를 모델로 그림을 그려나가는 선배. 하지만 부장의 작품을 정찰하러 간 나가토로 패밀리는 그 그림의 파괴력에 경악한다. 정공법으로는 승기가 없다고 판단한 패밀리는 어떤 기책을 떠올린다. 한편, 부장도 곤경에 빠지게 되는데...... 그리고 드디어 축제가 시작된다. 부장과 선배의 승부의 행방은?!
Сэмпаю удалось нарисовать красивые портреты Нагаторо, но он всё равно не уверен в победе. Тогда Нагаторо с подругами решают помочь набрать его выставки популярности.