Moka ist in ihre Heimatstadt zurückgekehrt. Dort bekommt sie Besuch, der sie neue Hoffnungs schöpfen lässt.
A quiet town where you can't hear your usual singing voice. Boring days without Moeka. Eventually you start walking. In order to fulfill the promises we have made, we spin words with thought. When that word arrived, Moeka again--
Nous terminons en chanson avec Moka qui laisse ses rêves derrière elle… Son ami, quant à lui, ne va pas rester les bras croisés…
いつもの歌声が聞こえない、静かな町。萌香のいない、退屈な日々。
やがてあなたは歩き出す。交わした約束を果たすために、思いを込めた言葉を紡ぐ。
その言葉が届いた時、萌香は再び――
Da quando Moka è andata via la città ti sembra fin troppo noiosa e silenziosa. Non riuscendo più a sopportare il peso della sua assenza, fai la tua mossa per realizzare la vostra promessa. Quando le tue parole raggiungeranno il suo cuore, di certo accadrà qualcosa di meraviglioso...