寝て、起きて、仕事をする──それだけの毎日、
それだけを好きで選んでいる自分に最近少し憂鬱な39歳・野末。
ちょっと無愛想だけど信頼厚い部下29歳・外川は、
そんな野末が気になる。ひょんなことから、
女子で賑わうパンケーキのお店に2人で行くことに。
ここから、外川による野末のためのアンチエイジング大作戦が始まった。
休日まで野末のために時間を割く外川に「なぜ?」が募っていく野末だが…!?
A workaholic bored with life discovers the rejuvenating power of new experiences — and yummy treats — from a junior employee with a secret crush on him.
Aliases
- Old-fashioned Cupcake with Karaage
- Old-fashioned Cupcake with Cappuccino
- Old-fashioned Cupcake in My Picnic
- Old Fashioned Cupcake
「睡覺 、起床 、工作 ...每天過著一成不變的生活,這樣真的好嗎 ?」年近四十、最近感嘆於年紀增長而有些憂鬱的野末。 29歲的外川身為野末的部下,有著撲克臉工作上卻值得信賴 。 突然間兩個人一起去了都是女性顧客的蛋糕店。從此之後外川為了讓因年紀而憂鬱的野末恢復年輕活力展開“野末回春大作戰 ”,週末也拉著野末一起甜點店巡禮。 但外川之前有一段忘不了的過去,進公司前就開始單戀野末。兩個人的上下屬關係即將發展出一段純純的戀愛故事。
Nozue, 39 ans, ne sait pas comment sortir de sa vie routinière jusqu’à ce que Togawa, son collègue de 29 ans, l’invite régulièrement à déguster des pâtisseries. Nozue devient peu à peu accroc à ses goûters, et surtout à celui qu’il accompagne.
Спишь, проснулся и работаешь — вечный круговорот повседневной жизни 39-летнего Нозуэ. Рутина, которая облегчает ему жизнь и, наоборот, ложится на него тяжким бременем, что беспокоит зоркого, но надежного Тогаву, его 29-летнего подчиненного. В результате неожиданного поворота событий они вдвоем попадают в блинную, где полно девушек.
Aliases
Aos 39 anos, Nozue percebe que ao se deixar levar pelo cotidiano, acabou se fechando na rotina: metrô, trabalho, sono. Mas ao se aproximar dos 40 anos, o funcionário não tem vontade nem energia para tentar evoluir. É Togawa, o seu subordinado de 29 anos, que lhe dá uma sacudida nos hábitos ao convidá-lo um dia para ir lanchar pastéis num estabelecimento particularmente frequentado por raparigas. De um lanche a outro, Nozue sente-se rejuvenescido... Mas será mesmo o efeito destas iguarias ou antes de sentimentos emergentes?