Their goal is simple. Their emotions are not. In the dark of night, feelings are brought to light - but will the morning sun shine on ruin or revelation?
Leur objectif est simple. Leurs émotions ne le sont pas. Dans l'obscurité de la nuit, les sentiments sont mis en lumière - mais le soleil du matin brillera-t-il sur la ruine ou la révélation ?
り香の退学処分取り消しを訴えるため、学校に立てこもる文芸部。
夜の部室で作戦会議をしていた和紗へ、泉からメッセージが入る。
一方、泉に告白しようとする新菜は、百々子と言い争いになってしまう。
その折、泉に自分の気持ちを聞かれてしまった新菜は、改めて泉に問いかけるのだった。
「私たちは、青い群れ」
Su objetivo es simple. Sus emociones no son. En la oscuridad de la noche, los sentimientos salen a la luz, pero ¿brillará el sol de la mañana sobre la ruina o la revelación?
리카의 퇴학처분 철회를 요구하기 위해 학교에서 농성을 시작한 문예부. 밤에 동아리실에서 작전회의를 하고 있던 카즈사에게 이즈미로부터 메시지가 도착한다. 한편, 이즈미에게 마음을 고백하려고 하는 니이나는 모모코와 말다툼을 하게 된다. 그때 이즈미에게 자신의 마음을 들킨 니이나는 다시 한번 이즈미의 마음을 물어보는데... '우린 푸른 무리'
為了訴求取消里香的退學處分,文藝社的社員們在學校裡閉門不出。阿泉傳訊息給晚上在社團教室裡開會的和紗。另一方面,試圖向阿泉告白的新菜,跟百百子陷入爭論。此時,新菜聽見阿泉對自己的看法,重新向阿泉提問。「我們是青色的群體。」