Hongo makes a shocking discovery at a local bookstore... but it pales in comparison to the discovery she later makes at Shibuya Station.
Hongo fait une découverte choquante dans une librairie du coin. Mais ce n'est rien comparé à ce qu'elle découvre plus tard à la gare de Shibuya.
廃部を⾔い渡された⽂芸部の⾯々は、回避するために戦うことを決意する。
⼀⽅ひと葉は、英気を養うために訪れた書店で、別の⼥⼦⾼校⽣作家のデビュー作を⾒つけてしまう。
編集者に問い詰めるもリアリティがないと⾔われ、チャットルームで相談することに。
「チャットじゃなくて。実際にしてみたい」
Hongo hace un descubrimiento sorprendente en una librería local ... pero palidece en comparación con el descubrimiento que más tarde hace en la estación de Shibuya.
문예부를 폐부하겠다는 얘기를 들은 멤버들은 폐부를 막기 위해 싸우기로 결심한다. 한편, 히토하는 기분 전환하러 서점에 갔다가, 다른 여고생 작가의 데뷔작을 발견하게 된다. 출판사 사람에게 따지자, 히토하의 소설은 리얼리티가 없다는 말을 듣고 채팅창에 상담하는데. '채팅 말고. 실제로 해보고 싶어.'
被命令廢社一事使得文藝社的眾人下定決心為了避免廢社而戰。另一方面一葉在為了養精蓄銳而去書店裡,發現了其他女高中生作家的出道作品。追問編輯後,對方表示她的文章缺少真實感,於是她在聊天室裡和網友商量「不要網聊,我想實際做做看」。