Jess wurde für den Geschworenendienst ausgewählt. Als Direktor Foster sich verletzt, soll Jess nun auch seine Vertretung sein. Jess muss sich zwischen ihrer Pflicht als Geschworene und der Vertretungsstelle entscheiden. Und Nick hat ein Problem mit Ceces Unordentlichkeit. Als Nick Cece darauf anspricht, geraten die beiden in eine hitzige Diskussion.
Jess eagerly reports to jury duty, until she discovers she may be up for a work promotion. Meanwhile, Nick reaches his limit with Cece’s messiness in the loft.
Jess on saanut kutsun valamiehistöön ja lähtee kansalaisvelvollisuuttaan täyttämään intoa ja isänmaallisuutta uhkuen. Mieli muuttuu, kun Jessille tarjoutuu mahdollisuus ylennykseen töissä. Kimppakämpän yhteiselo ei suju erityisen auvoisasti. Jessiä tarvittaisiin rauhanturvaajaksi, kun Nick ei enää kestä Cecen sotkuisuutta. Winstonin tee se itse -kokeilut eivät mene aivan putkeen. Pysyvätkö kämpän seinätkään pystyssä Jessin lähdettyä?
Convoquée pour faire partie d'un jury populaire, Jess doit convaincre qu'elle fera un bon juré alors même qu'elle a l'opportunité de remplacer temporairement le principal de son collège. En son absence, le fragile équilibre de la cohabitation se rompt et une guerre éclate entre Cece et Nick au plus grand dam de Schmidt…
ג'ס לא מסוגלת לעצור את התרגשותה בזמן מילוי חובתה כחלק מחבר המושבעים, לאחר שנודע לה שהיא עשויה לקבל קידום בעבודה. בינתיים, ניק מתמודד בקושי עם הבלאגן העצום שסיסי עושה בלופט.
Jess è contenta per la convocazione come giudice popolare finché non le si presenta un'opportunità di lavoro. Schmidt si ritrova tra due litigiosi Nick e Cece.
Jess responde rápidamente a su obligación como jurado, hasta que descubre que puede ser una promoción de trabajo. Mientras tanto, Nick llega a su límite con el desorden de Cece en el loft.
Jess är glad över att kallas till jurytjänstgöring tills en jobbmöjlighet dyker upp. Schmidt hamnar mitt i Nicks och Ceces gräl.
Jess se reporta ao júri popular.