Natsume travels to an inn for a study session with the rest of his class. While he's there, a flood washes away a local shrine. The shrine is said to house three masks, but Natsume can see four...
高校の勉強合宿にやってきた夏目は、合宿所の川向こうにある社「四つ面塚」を訪れる。社には、山神さまと山を守るお付きの者が由来となる4つのお面が供えられているらしいが、夏目以外にはお面が3つしか見えていない。気にしないようにしていた夏目だが、大雨で川が氾濫した翌日、小舟に乗って水面に頭を浸ける女の姿を目撃する…。
학교 행사로 2박 3일간 산속에서 스터디 합숙을 하게 된 나츠메와 친구들. 나츠메는 신사 주변을 청소하던 도중 네 개의 가면에 대해 얽힌 이야기를 듣게 된다. 그리고 다음 날 한 여인이 강가에 머리를 박은 채 나룻배를 타고 내려오는데...
夏目因參加學校的集訓教學,造訪了在住宿處河川另一邊的祠堂「四面冢」,據說裡面供奉四個面具,緣自四名跟隨山神大人保護山的守護者,但除了夏目外,大家都只看到三個面具,儘管夏目極力不去在意,但在大雨造成河川泛濫的隔天,目擊到一名乘著小船還把頭埋進水里的女性…。
يسافر ناتسومي إلى أحد النزل لحضور جلسة دراسة مع بقية طلاب فصله. أثناء وجوده هناك، اجتاحت الفيضانات ضريحًا محليًا. يقال إن الضريح يضم ثلاثة أقنعة، لكن ناتسومي يمكنه رؤية أربعة.
На учебном лагере в старшей школе Нацумэ решает посетить святилище «Четыре лица», расположенное на противоположном берегу реки. Говорят, что в святилище находятся четыре маски, посвященные богу гор и его спутникам, но Нацумэ видит только три. Пытаясь не обращать на это внимания, он на следующий день становится свидетелем того, как женщина в маленькой лодке погружает голову в воду после сильного дождя, вызвавшего разлив реки...