Tonegawa hat den Auftrag, einige Zweigstellen zu besuchen und die Lage dort zu überprüfen. Eine willkommene Ablenkung zu der Arbeit unter dem Direktor. Eventuell könnte er endlich mal wieder in Ruhe einen heben ...
Tonegawa hits the road, with business to attend to outside of Tokyo, and hopes to find a chance for relaxation while away from home.
Tonegawa pense partir tranquillement régler quelques affaires dans des secteurs touristiques. Mais c'est compter sans les frasques de son patron et de ses subordonnés.
福岡へ出張することになった利根川。ただ出張といっても、ちょっとした会議に顔を出すだけであとは自由!!
役得とばかりに上機嫌な利根川は、道中もゆっくり堪能しなければもったいないとばかりに新幹線でチーかまを肴にビールを飲むなど完全な旅行気分。
そこに兵藤会長からの電話が!!いつものようにご機嫌取りの会話を続ける利根川だったが、思わぬ敵が迫ってきていた・・・!!
Tonegawa parte em uma viagem de negócios longe de Tóquio, nutrindo esperanças de poder descansar um pouco enquanto estiver longe de casa.
지방 출장을 가게 된 토네가와. 하지만 잠깐 얼굴만 비추면 되는 일이었기에 토네가와는 오래간만에 찾아온 휴식을 만끽하고 있었다. 평소에는 느낄 수 없는 평화로움에 느긋하게 길가의 풍경을 감상하거나 기차에서 맥주를 마시는 등, 긴장이 풀려버린 토네가와. 그런 토네가와에게 한 통의 전화가 걸려오는데...