ウィリアムたちが収めたはずの「ジャック・ザ・リッパー」事件の犯人が逮捕された!しかし、アータートン主任警部による冤罪を疑ったレストレードは、同僚のパターソンの助言に従い冤罪の証拠となる裏帳簿を探すためにシャーロックを頼ることに。一方、パターソンはボンドと接触し、警察内部への侵入を手引きしていた――
A culprit is arrested in the Jack the Ripper case which was solved by the Moriartys. Suspecting a frame-up by Arterton, Lestrade asks Sherlock for help in finding evidence that would prove it. Meanwhile, Paterson works to sneak Bonde inside the station.
Um culpado é preso no caso de Jack, o Estripador, que foi resolvido pelos irmãos Moriarty. Ao suspeitar de que seja uma armação de Arterton, Lestrade pede ajuda a Sherlock para encontrar as provas. Enquanto isso, Paterson tenta esconder Bonde na delegacia.
Scotland Yard gibt bekannt, einen Verdächtigen im Jack-the-Ripper-Fall gefasst zu haben. Den Moriartys ist klar, dass es sich dabei um einen Sündenbock handeln muss. Auch Lestrade ist von der Sache nicht überzeugt.
Un coupable est arrêté dans l'affaire Jack l'Éventreur qui a été résolue par les Moriartys.
Suspectant un coup monté par Arterton, Lestrade demande à Sherlock de l'aider à trouver des preuves qui le prouveraient.
Pendant ce temps, Paterson s'efforce de faire entrer Bonde à l'intérieur du commissariat.
威廉一伙找到的“开膛手杰克”案的罪犯被逮捕了! 然而,雷斯垂德怀疑是阿特登造成的冤案,在同事帕特森的建议下,决定委托夏洛克寻找冤案的证据。 与此同时,帕特森联系了邦德,并指引他侵入警局。
Un culpable es arrestado en el caso de Jack el Destripador que fue resuelto por los Moriartys. Ante la sospecha de una trampa por parte de Arterton, Lestrade le pide ayuda a Sherlock para encontrar pruebas que lo prueben. Mientras tanto, Paterson trabaja para colarse a Bonde dentro de la estación.
تم القبض على الجاني في قضية جاك السفاح التي تم حلها من قبل مورياتي. يشك ليستريد في إطار عمل من قبل آرتيرتون، ويطلب من شارلوك المساعدة في العثور على دليل يثبت ذلك. في هذه الأثناء، يعمل باترسون على التسلل إلى داخل المحطة.
Виновник арестован по делу Джека Потрошителя, которое было раскрыто Мориарти. Подозревая Артертона в подлоге, Лестрейд просит Шерлока помочь найти улики, подтверждающие это. Тем временем Патерсон пытается прокрасться к Бонду на станцию.