Shinobu reveals that during her first visit to Japan, 400 years ago, she saved the local people from a severe draught by accident and was revered as a goddess by them. She then spent the next years living as a goddess in Japan until all the villagers started disapearing mysteriously, until only Shinobu and a demon hunter she befriended remained. Soon after, the same being that Koyomi met attacked them and Shinobu barely escaped alive, taking with her the demon hunter's hand by accident, which she used to revive him as a servant of hers just like Koyomi. However, the man blamed her for all that happened and unable to reason with him, Shinobu watched him commiting suicide by exposing himself to the sunlight. Since then Shinobu never returned to Japan until six months ago, when she and Koyomi first met.
斧乃木余接の助けで『くらやみ』から逃げた暦と真宵。逃げ込んだ学習塾後の廃墟で『くらやみ』について忍に相談すると、彼女は400年前のことを話し始める。
시노부가 담담히 늘어놓는 키스샷이 400년 전 일본을 찾았을 때 이야기. 신으로 추앙받다가 괴이한 사건을 목격하고 외로움에 몸서리쳤던 일들. 그리고 그 외로움을 못 이겨 첫 권속을 삼았 다가 심한 상처를 받은 일까지...
历与真宵在斧乃木余接的协助下逃过「黑暗」。他们逃进补习班後的废墟,和忍商讨「黑暗」的问题时,忍突然讲起了400年前的事。
Shinobu revela que durante su primera visita a Japón, hace 400 años, salvó a la gente local de una sequía severa por accidente y fue venerada como una diosa por ellos. Luego pasó los siguientes años viviendo como una diosa en Japón hasta que todos los aldeanos comenzaron a desaparecer misteriosamente, hasta que solo quedaron Shinobu y un cazador de demonios con el que se hizo amiga.
Shinobu révèle que durant sa première visite du Japon il y a 400 ans, elle a sauvé le peuple local d'une sévère sécheresse par accident, elle fut ainsi vénérée comme une déesse par celui-ci. Elle a donc passé ses prochaines années à vivre telle une déesse au Japon jusqu'à ce que tous les villageois disparaissent mystérieusement, jusqu'à ce qu'il ne reste que Shinobu et un chasseur de démons qu'elle s'est faite comme ami.
Koyomi chiede al vampiro di dirgli quello che sa a proposito dell'entità oscura che ha visto in precedenza e Shinobu afferma di averla già incontrata 400 anni prima, nel corso del suo precedente viaggio in Giappone. Ella aggiunge inoltre che, se non eliminata, l'oscurità potrebbe causare la distruzione dell'intera città.