After Elma's stomach growls at meals' times, as she is hungry because she has no money for food, she is fed sweets by her coworkers.
Es ist zwölf Uhr und pünktlich zu Mittag knurrt Elmas Magen. Denn da der Zahltag kurz bevorsteht, fehlt Elma das Geld, um anständig zu frühstücken. Und so knurrt ihr Magen pünktlich um drei Uhr wieder ... Und um acht Uhr abermals ... Doch zum Glück hat sie nette Arbeitskollegen um sich.
Elma a faim. Et quand Elma a fait, tout le monde est au courant. Au quatrième gargouillis, il sera…
Son las doce y justo a tiempo para el mediodía. El estómago de Elma gruñe. Debido a que el día de pago está a la vuelta de la esquina, Elma no tiene dinero para tomar un desayuno decente. Y entonces su estómago vuelve a gruñir exactamente a las tres en punto ... Y de nuevo a las ocho en punto ... Afortunadamente, tiene buenos compañeros de trabajo a su alrededor.
Elma-chan está com alguns problemas financeiros e seus colegas de trabalho resolveram dar uma ajudinha para ela.
곧 다가올 월급날을 기다리며 열심히 일을 하는 엘마. 그러나 제 일을 열심히 하는 것은 엘마뿐만 아니라 엘마의 정확한 배꼽시계!