V Badger's Driftu, malém hnízdě na anglickém venkově, plynul život v klidu a míru až do chvíle, kdy si stará slečna Simpsonová vyšla na procházku do lesa.
Tam zřejmě náhodou uviděla něco, co vidět neměla, a než se po návratu domů stačila komukoli svěřit, byla zavražděna. Policistům se brzy podaří najít stopy, a vzápětí najdou další mrtvoly. Tajenka případu se skrývá přímo ve vesnici, vyřešit ji však bude velmi těžké - všichni vesničané se přece navzájem znají a nikdo se nechová podezřele. Na kloub tomu musí přijít inspektor Barnaby...
En tur i skoven bliver den sidste for Emily Simpson, der, kort efter hun er vidne til en forfærdelig hændelse, selv bliver fundet død i sit hjem af veninden Lucy Bellringer. Lucy er sikker på, der er tale om en forbrydelse og kontakter derfor kommissær Barnaby og politiassistent Troy. Efterforskningen graver snart dybe hemmeligheder frem.
Emily Simpson wird in ihrem Cottage tot aufgefunden – offensichtlich ist die ältere Dame die Treppe hinuntergefallen und hat sich das Genick gebrochen. Unfall oder Mord? Die Nachbarin des Opfers, Lucy Bellringer , ist überzeugt, dass ihre Freundin einem Verbrechen zum Opfer gefallen ist. Sie hat die Orchideen-Sammlerin verstört aus dem Wald kommen sehen. Tatsächlich ist die ehemalige Lehrerin durch einen Schlag mit einem stumpfen Gegenstand zu Tode gekommen. Außerdem ergibt die Überprüfung ihres Telefons, dass Emily Simpson kurz vor ihrem Tod die Telefonseelsorge angerufen hat. Für Inspector Tom Barnaby und Sergeant Troy offenbart die scheinbare Idylle des verschlafenen Dörfchens Badger's Drift bald tödliche Geheimnisse. Niemand scheint hier die Wahrheit zu sagen, alle belauern sich. Vor allem die exzentrische Iris Rainbird und ihr Sohn Dennis, der örtliche Bestattungsunternehmer, die von einem Ausguck ihres Hauses die Geschehnisse im Ort beobachten, sind Inspector Barnaby ein Dorn im Auge. Sie interessieren sich sehr für die Begleitumstände von Emily Simpsons Tod. Das bizarre Pärchen ist es auch, das von einem weiteren seltsamen Todesfall, der die Gemeinde vor wenigen Jahren erschüttert hat, berichtet. Könnte hier ein Zusammenhang bestehen?
An elderly woman is found dead in her own cottage and DCI Tom Barnaby is convinced the death is not a simple accident.
Dans les environs de Midsomer, paisible et pittoresque village anglais, la brave Emily Simpson s'aventure dans les bois, à la recherche d'orchidées sauvages. Elle y découvre un couple faisant l'amour. Elle a tout juste le temps de reconnaître - non sans surprise - les deux amants, mais n'aura pas l'occasion d'ébruiter la nouvelle. Presque au même moment, dans le même village, un dénommé Dennis Rainbird, qui s'est lancé dans une fructueuse carrière de maître chanteur avec l'aide et la bénédiction de sa mère, ouvre sa porte à un visiteur qu'il n'attendait pas, mais qu'il reconnaît immédiatement. Lui non plus n'aura pas le temps de témoigner...
Het leven in het rustige dorpje 'Badger's Drift wordt opgeschrikt door de dood van een geliefde inwoner Emely Simpson. De plaatselijke arts komt tot de conclusie dat het een natuurlijke dood betreft, echter de vriendin van Emily wil zich daar niet bij neerleggen. Zij roept de hulp in van Inspecteur Barnaby en vertelt hem dat miss Simpson vlak voor haar dood nog getuige is geweest van een bepaald voorval in het bos. Barnaby en Troy merken al snel dat het op het eerste gezicht rustige dorpje Badger's Drift de nodige geheimen met zich meedraagt.
I byn Badgers Drift hittas kroppen av en äldre dam (fröken Emily Simpson). Hon var tydligen ute och letade efter vilda orkidéer i skogarna runt byn. Byns läkare tror att det är självmord, men Emilys vän Lucy tror inte på det och övertalar kommissarie Barnaby att undersöka saken.
ミッドサマーで一番美しい村、バジャース・ドリフトで、老女エミリーの遺体が自宅で見つかる。向いのルーシーは殺人と主張。エミリーが死の直前言い残していた言葉の謎は?
Amikor Emilyn Simpson-t holtan találják a házában, Barnaby nyomozni kezd a gyanúsított után. Habár idős volt és látszólag mindenki szerette, úgy tűnik, olyat látott az erőben, amit nem kellett volna. Több gyanúsított is van: a helyi orvos, aki hazudik az alibijével kapcsolatban; a minden lében kanál Iris Rainbird, aki az anyagi lehetőségeihez képest jobban él; vagy a fia, Dennis, a helyi temetkezési vállalkozó. Barnaby tehát információkat gyűjt a halál körülményével kapcsolatban, ami egyre kevésbé tűnik balesetnek. Amikor még két másik Badger Drift-i lakost is megölnek, Barnaby leleplez egy tiltott szerelmi románcot, amit titokban kell, hogy tartson.
Amikor Emilyn Simpson-t holtan találják a házában, Barnaby nyomozni kezd a gyanúsított után. Habár idős volt és látszólag mindenki szerette, úgy tűnik, olyat látott az erőben, amit nem kellett volna. Több gyanúsított is van: a helyi orvos, aki hazudik az alibijével kapcsolatban; a minden lében kanál Iris Rainbird, aki az anyagi lehetőségeihez képest jobban él; vagy a fia, Dennis, a helyi temetkezési vállalkozó. Barnaby tehát információkat gyűjt a halál körülményével kapcsolatban, ami egyre kevésbé tűnik balesetnek. Amikor még két másik Badger Drift-i lakost is megölnek, Barnaby leleplez egy tiltott szerelmi románcot, amit titokban kell, hogy tartson.
Starsza pani, Emily Simpson zostaje zamordowana w swoim domu. Barnaby i Troy muszą przesłuchać wielu mieszkańców Badger's Drift. Wychodzi na jaw, że Badger's Drift spokojną wioską jest tylko z pozoru. Popełnione zostaje kolejne makabryczne morderstwo.
Безмятежная деревушка Баджерс Дрифт взбудоражена необъяснимым убийством пожилой леди Эмили Симпсон. Она найдена мёртвой в своем коттедже, вокруг которого уже давно творится что-то неладное. Её старая подруга Люси Берлингер уверена, что смерть была насильственной. Она убеждает инспектора Барнаби и сержанта Троя из Бюро Криминальных Расследований городка Коустон взяться за это дело. Поиски убийцы приводят к раскрытию целой цепи зловещих событий, ведущих в далекое прошлое.
čeština
dansk
Deutsch
English
français
italiano
Nederlands
svenska
日本語
Íslenska
Magyar
język polski
русский язык