V uličkách pařížského Montmartru řádí sériový vrah. Oběťmi jsou ženy, které spolu kromě barvy vlasů a nadprůměrné výšky nemají nic společného. Vrah je v noci přepadne, rozřezá jim šaty a zabije je, aniž by je oloupil. Ani po několika měsících vyšetřování není komisař Maigret blíže k dopadení sériového vraha a oběti stále přibývají, už je jich pět. Proto se detektiv rozhodne na vraha nachystat léčku. Pokusí se vraha přes novináře nalákat tím, že zatkne podezřelého muže, který je ve skutečnosti jeden z policistů. Myslí si, že velmi brzy udeří znovu, protože si nenechá líbit, že si někdo bere jeho „zásluhy". Do nočních ulic vypustí pár volavek, které mají zabijáka nalákat. Přestože jsou všichni v pohotovosti, vrah znovu udeří. Napadenou ženu – volavku – nezabije, protože je vyrušen, a podaří se mu utéct. Jedinou stopou k vrahovi je kus tkaniny s knoflíkem, kterou mu utrhla napadená policistka z jeho saka z luxusní anglické látky...
En kvindemorder er på spil i 1950'ernes Paris, og den sympatiske kommissær Jules Maigret er under pres fra højeste sted. Der er ingen spor at gå efter, men morderen skal fanges, så den erfarne politimand lægger en plan, der skal lokke ham frem i lyset. En utraditionel og stærkt risikabel plan...
Paris, Mitte der 1950er Jahre. Ein brutaler Frauenmörder versetzt die Stadt in Angst und Schrecken. Seine Opfer wurden scheinbar zufällig ausgewählt und weder ausgeraubt noch sexuell missbraucht. Fieberhaft sucht Kommissar Maigret nach einem Schema, doch außer braunem Haar hatten die Frauen keinerlei Gemeinsamkeiten. Als eine junge Mutter umgebracht wird, wächst der Druck auf den Ermittler. Seine Vorgesetzten wollen ihm den Fall entziehen. Ein befreundeter Psychiater, der den Täter für geltungssüchtig hält, bringt den Kommissar schließlich auf eine riskante Idee: Durch eine öffentliche Provokation will Maigret den Killer zu einem weiteren Mordversuch verleiten – und dabei verhaften. In der folgenden Nacht lässt er brünette Beamtinnen in den engen Gassen von Montmartre als Lockvögel ausschwärmen. Eine der Zivilpolizistinnen wird attackiert, der Angreifer entkommt aber in der Dunkelheit. Ein abgerissener Mantelknopf führt Maigret schließlich doch zu dem Verdächtigen: dem sensiblen Künstler Marcel Moncin, der mit seiner Ehefrau in einem wohlsituierten Stadtteil lebt. Er wird als mutmaßlicher Täter verhaftet, der Fall scheint gelöst – bis ein weiterer Mord passiert.
Το 1955, τέσσερις γυναίκες μαχαιρώνονται στη Μονμάρτρη, μέσα στο σκοτάδι. Ο υπουργός Δικαιοσύνης Morel στηρίζεται στον Επιθεωρητή Jules Maigret για να πιάσει τον δολοφόνο. Αυτός, στήνει μια παγίδα, χρησιμοποιώντας μια γυναίκα αστυνομικό ως δόλωμα.
In 1955, four women are stabbed to death in Montmartre after dark. Justice Minister Morel leans on Chief inspector Jules Maigret to catch the murderer. He sets a trap, using a policewoman as a decoy.
Ensimmäisessä jutussa outo tappaja vaanii naisia Montmartrella.
Depuis le mois de juin, la psychose règne dans les rues de Montmartre. Au commissariat, une triste galerie de cinq photos de femmes assassinées par le même procédé, absorbe le commissaire Maigret. Il doit trouver le tueur en série. A l'écoute des théories du professeur Tissot, un aliéniste de l'hôpital Sainte-Anne, Maigret imagine un plan pour faire "sortir le loup du bois" : il va organiser le simulacre d'une arrestation afin de pousser l'assassin à se manifester. Avec douze femmes auxiliaires de police rodées aux techniques d'autodéfense, 200 inspecteurs en civil dans les rues de Montmartre, Maigret tend un piège au tueur. Maigret est à l'affût...
A Montmartre-on egymást követik a gyilkosságok. A sajtó szerint Magreit főfelügyelő (Rowan Atkinson) nem képes megoldani az ügyet, és az ötödik áldozat után a belügyminiszter magához hívatja. Maigret egyetlen megoldást lát, és csalit állít fel a gyilkosnak. Tizenkét barna hajú, fiatal rendőrnőt küldenek ki este az utcára abban a reményben, hogy a gyilkos bekapja a csali, és az egyikőjükre megpróbál lecsapni.
Nel 1955, quattro donne sono pugnalate a morte a Montmartre dopo il tramonto. Il ministro della Giustizia Morel si appoggia all'ispettore capo Jules Maigret per catturare l'assassino. Imposta una trappola, usando una poliziotta come esca.
パリ・モンマルトルで女性5人が惨殺された。犯人は自分の犯行を誇示する性格なのではとの指摘を受けたメグレは、あることを思いつく。偽の犯人を捕らえたと新聞に書き立たせ、それを見た犯人が新たな犯行に及ぶのではと、おとりの女性警官たちを街に放つのだが、私服警官たちが見守る中、女性警官が襲われてしまった。
Het is 1955 en Parijs beleeft een zinderend hete zomer... maar de stad is door angst gegijzeld. Er zijn vier vrouwen vermoord en op inspecteur Maigret rust de zware last de moordenaar te vinden.
В 1955, четыре женщины заколоты на Монмартре после наступления темноты. Министр юстиции Морел поручает старшему инспектору Жулю Мегрэ поймать убийцу. Он расставляет ловушку, используя полисменшу в качестве наживки...
Jules debe dar caza, bajo une enorme presión social, a un asesino en serie que ha acabado con la vida de cinco mujeres.
故事发生在上世纪五十年代的巴黎,四名女性在蒙马特的街道上被人谋杀,案情看似毫无关联,但探长麦格雷却怀疑这四起案件为同一名连环杀手所为。麦格雷面临破案的巨大压力,于是他利用罪犯的虚荣心精心设计了一个抓捕计划。随着调查的深入,麦格雷将嫌疑人名单缩小到三人范围。最终的结果令人震惊。
Tym razem komisarz musi się zmierzyć z nieuchwytnym seryjnym mordercą kobiet, który sieje postrach na uliach paryskiej dzielnicy Montmartre. Sprawca wciąż pozostaje na wolności, a Maigret nie ma pojęcia, kiedy zabójca znów zaatakuje. Przełożeni komisarza nie kryją niezadowolenia z powodu bezradności policji. Przełomowa w śledztwie okazuje się rozmowa Maigreta ze znanym psychiatrą. Poznając motywy zbrodni i osobowość sprawcy, komisarz w końcu zastawia sidła na mordercę. Wysyła na paryskie ulice policjantki po cywilnemu, aby zwabić napastnika. Kiedy morderca napada na jedną z funkcjonariuszek, ta ledwo uchodzi z życiem. W zaciśniętej dłoni trzyma jednak wyrwany kawałek materiału marynarki z guzikiem.
Seriestart. Kommissarie Maigret jagar en seriemördare vars offer är kvinnor och deras enda gemensamma nämnare är att de är brunetter.
čeština
dansk
Deutsch
ελληνική γλώσσα
English
suomi
français
Magyar
italiano
日本語
Nederlands
русский язык
español
大陆简体
język polski
svenska