Lupin has his eyes set on a jewel heist, but he finds his hands a bit full. Some children are claiming that he is their father! Jigen and Goemon scoff at Lupin's impropriety until they find themselves in the same mess. Can the gang juggle their jobs and fatherhood?
Durante l'organizzazione di un grosso furto di gioielli, Lupin, Jigen e Goemon, vengono avvicinati da alcuni bambini che dichiarano di essere figli loro. Compiuta la rapina, Lupin scopre che i gioielli sono falsi: il loro proprietario, un certo Mackey, ha spianato loro la strada per incassare i soldi dell'assicurazione. Le sorprese però non sono finite: Mackey dirige una scuola di recitazione e i "figli" di Lupin sono i suoi piccoli allievi...
年に一度、全米の宝石商が集まる展示会。持ち寄られた宝石は2000万ドルを下らないという。それをそっくり盗もうと計画したルパン達だが、ルパンをパパと呼ぶ子供が現れて大混乱。
Lupin tiene los ojos puestos en el atraco de una joya, pero encuentra sus manos un poco ocupadas. ¡Algunos niños afirman que él es su padre! Jigen y Goemon se burlan de la impropiedad de Lupin hasta que se encuentran en el mismo lío. ¿Puede la pandilla hacer malabarismos con su trabajo y su paternidad?
Une fois par an, les bijoutiers de tout le pays descendent sur New York pour un salon de la bijouterie, emportant avec eux tout leur inventaire. Ensemble, les bijoux valent 20 millions de dollars. Lupin et sa bande prévoient de tout voler, mais les choses tournent mal quand certains enfants prétendent que Lupin est leur père. Jigen et Goemon trouvent cela très amusant, mais ils se retrouvent bientôt coincés dans le même désordre. La bande pourra-t-elle jongler entre la paternité et leur carrière de voleurs ?