On his deathbed, the notorious gangster Al Capone gave a tile to his most loyal servant. That tile, along with four others, would reveal the location of his greatest treasure. After a quick phone call from Fujiko, Lupin and company are on the case. Quickly, they acquire four of the necessary tiles; but soon after, Fujiko is captured by the evil mob boss, Lord Chinkai while Lupin is intensely interrogated by Stromo the mercenary.
Il terribile gangster Al Capone lasciò alla sua morte un favoloso tesoro che poteva essere trovato solo da chi avesse decifrato un messaggio scritto su cinque piastrelle. Fujiko ne trova tre, mentre le altre due sono in possesso di Cin-Kuai e di Starmow, due pericolosi criminali americani. Zenigata, sempre a caccia di Lupin, si trova coinvolto in questa affannosa ricerca e Lupin, oltre a tenere a bada i suoi avversari, deve liberarsi dell'inopportuno ispettore...
アル・カポネの焼いたタイルが5枚揃うと多額の金塊が手に入る。3枚のタイルを持つ不二子はルパンと共に、残りをタイルを持つ中国人・陳怪に近付くため、チャイナタウンへ向かう。
En su lecho de muerte, el notorio gángster Al Capone le dio una loseta a su sirviente más leal. Ese mosaico, junto con otros cuatro, revelaría la ubicación de su mayor tesoro. Después de una rápida llamada telefónica de Fujiko, Lupin y compañía están en el caso. Rápidamente, adquieren cuatro de las fichas necesarias; pero poco después, Fujiko es capturada por el malvado jefe de la mafia, Lord Chinkai, mientras que Lupin es intensamente interrogado por Stromo el mercenario.
Al "Scarface" Capone meurt avant de pouvoir dire à ses hommes où il a caché sa fortune en or, ne laissant derrière lui que des tuiles qui les mèneront à elle. Le seul problème, c'est qu'il en a caché d'autres. Quand la rumeur se répand, la chasse est lancée pour collecter toutes les autres et revendiquer l'or, attirant l'attention de Lupin et de Fujiko. Mais ils ne sont pas les seuls intéressés ; un chef de crime chinois et un mercenaire sont également à la recherche de l'or.