Fujiko, wearing not a stitch of clothing, is the model for a statue of a mermaid, carved from quartz crystal. With a heave, a pile of bills are laid before the sculptor, Vingel, by the mayor of a town who says he wants to make the mermaid into a tourist attraction, and Vingel sells it to him. When Fujiko cries to Lupin to get it back, he makes his entrance. The boxcar of the transport train carrying the statue has a special coupling mechanism, and stealing it will require a little engineering. Lupin's fanciful notion is a cold and clear one.
Margot chiede a Lupin di rubare una statua di cristallo chiamata La Sirena. La scultura sta per essere trasportata a Bergen, in Norvegia, dal sindaco della città, che l'aveva acquistata dallo scultore che l'aveva costruita prendendo come soggetto, proprio Margot.
Fujiko, que no lleva ni una puntada de ropa, es el modelo de una estatua de una sirena, tallada en cristal de cuarzo. De un tirón, el alcalde de un pueblo le entrega un montón de billetes al escultor, Vingel, que dice que quiere convertir a la sirena en una atracción turística, y Vingel se la vende. Cuando Fujiko le grita a Lupin que lo recupere, él hace su entrada. El vagón del tren de transporte que lleva la estatua tiene un mecanismo de acoplamiento especial, y robarlo requerirá un poco de ingeniería. La idea fantasiosa de Lupin es fría y clara.
Fujiko est choisie comme modèle pour une statue en quartz d'une sirène par son sculpteur, Vingel. Le maire d'une ville veut faire de la sirène une attraction touristique et l'achète à Vingel. Fujiko retourne alors en pleurant vers Lupin et l'implore de la lui voler. Le wagon de transport transportant la statue a un mécanisme de couplage spécial, et le voler nécessitera un peu d'ingénierie.