Seien es Feen, Selkies – eine Art Gestaltenwandler – oder Walküren, überall finden sich auf den Orkney-Inseln Referenzen zu einem Reich jenseits unserer Welt, das aber vor allem in Liebesdingen und mit Liebesfantasien unsere Welt bereichert. Zur Seite steht Charlotte Roche in dieser Folge die Professorin Donna Heddle, die sich auf Orkney auskennt wie keine andere und sie zu Begegnungen begleitet. Da gibt es das Paar Dee und James, die in der Einsamkeit die Zweisamkeit suchen, den Geschichtenerzähler Tom Muir, der sich sein Leben lang mit den Selkies und ihren Geschlechterrollen beschäftigt, oder Becca, die auf der Suche ist nach Narrativen, die das Verständnis von Anderswelten auf erneuerbare Energien zu übertragen versuchen. Am Ende wird Charlotte Roche mit den Füßen in der Brandung stehen, einer Zwischenwelt, weder Wasser noch Land, und verstehen, warum die Fantasie auch der Liebe Flügel verleiht.
Be it fairies, selkies - a kind of shape-shifter - or Valkyries, everywhere on the Orkney Islands you will find references to an empire beyond our world, which enriches our world above all in love affairs and with love fantasies. Charlotte Roche supports Professor Donna Heddle in this episode, who knows Orkney like no other and accompanies her to encounters. There is the couple Dee and James, who seek togetherness in loneliness, storyteller Tom Muir, who deals with the selkies and their gender roles all his life, or Becca, who is searching for narrative that has the understanding of Trying to transfer different worlds to renewable energies. In the end, Charlotte Roche will stand in the surf with her feet, an intermediate world, neither water nor land, and understand why fantasy also gives wings to love.
Au nord de l'Écosse, l’archipel des Orcades vit au rythme des éléments. Les Orcadiens ont-ils les pieds sur terre ou la tête dans les nuages ? Et comment abordent-ils l’amour ?