Die Archäologen gehen der Frage nach, warum die Pharaonen des Neuen Reichs das Tal der Könige als letzte Ruhestätte auswählten. In rund 100 Metern Tiefe machen sie einen außergewöhnlichen Fund.
Why did the great pharaohs of Egypt abandon the pyramids of Giza and choose a secret cemetery in the Valley of the Kings as their burial ground?
Egy ponton túl miért tevődött át az egyiptomi fáraók temetkezési helye Gíza környékéről a Királyok völgyébe? A választ keresve többek közt a völgyben létesült első sírba is ellátogatunk _ ami különleges élmény, hisz a felszín alatt száz méterrel található…
¿Por qué los grandes faraones de Egipto abandonaron las pirámides de Giza y eligieron un cementerio secreto en el Valle de los reyes como lugar de enterramiento? A la sombra de las pirámides, se realiza un extraordinario descubrimiento en una tumba única de 4.500 años. Descendemos 100 metros bajo tierra con el fin de investigar la primera tumba construida en el valle, mientras un equipo procedente de la Universidad de Basilea se encuentra buscando las claves para identificar los restos humanos hallados en tumbas saqueadas.
Proč velcí faraoni Egypta opustili pyramidy v Gíze a vybrali si tajný hřbitov v Údolí králů jako své pohřebiště? Ve stínu pyramid byla nalezena mimořádná hrobka.
Pourquoi les grands pharaons égyptiens ont-ils abandonné les pyramides de Gizeh au profit d'un cimetière secret de la vallée des rois pour leurs sépultures ?
Waarom verlieten de farao's Giza en kozen ze een begraafplaats in de Vallei der Koningen? De eerste tombe van de vallei wordt onderzocht en een team probeert menselijke resten te identificeren.