Auf der Jagd nach Informationen über ihre Vergangenheit erfährt Bo, dass eine Frau, die für Kindsmord zum Tode verurteilt ist, mehr über ihre Geschichte weiß. Als Bo versucht die Vollstreckung des Urteils zu verhindern, schreiten sowohl die Fae des Lichts als auch die der Dunkelheit ein. Doch Bo schreckt vor nichts zurück, um ihre Mutter zu finden!
Bo's freelance work earns her a lead on someone who might know something about her mother... but the trail ends at Lou Ann, a death row inmate who claims not to know anything at all. Desperate to prove otherwise, and increasingly convinced Lou Ann is innocent, Bo uses all her Fae connections to try and bust her out of jail. When she has to admit defeat, Bo's goal switches to one of personal vengeance: to find Vex, the Fae that framed Lou Ann, and make him pay.
Bo travaille pour un vampire qui lui promet de l'information au sujet de sa mère. Après la mission, il lui dit de s'adresser à Lou Ann, une Fée emprisonnée et condamnée à mort. Celle-ci prétend ne rien savoir du tout, mais Bo est convaincue du contraire. Elle pense d'ailleurs que la détenue a été faussement accusée, alors elle fait tout ce qu'elle peut pour la faire libérer, ou du moins pour la venger contre celui qui a monté le coup.
Работа Бо сталкивает ее с человеком, имеющем сведения о ее матери. Но Лу-Энн в камере смертников и не желает говорить. Задача Бо — вытащить ее из тюрьмы…
Bo stále hledá někoho, kdo by jí mohl poskytnout informace o její matce. Tentokrát jí stopy přivedou k upíru Siegfriedovi.