Lauries Großvater erfährt, dass sein Enkel etwas ausgefressen hat. Aber weder Mrs. March noch Laurie sagen, was genau vorgefallen ist. Daraufhin kommt es zu einer sehr ernsten Auseinandersetzung, in deren Verlauf der alte Mann Laurie ohrfeigt. In die gespannte Atmosphäre platzt Jo. Sie versucht auf sehr diplomatische Art und Weise den Streit zu schlichten. Das scheinbar Unmögliche geschieht.
Meg's mother scolds Laurie for the hurt he caused forging a letter to Meg. To protect Meg's feelings, they agree not to tell anyone. Laurie's grandfather hears about the reprimand, and when Laurie refuses to tell him the details, Laurie is punished.
ブルック先生からメグに宛てたニセ手紙は、 ローリーのいたずらだった。 母のメアリーはローリーを叱り、 彼も深く反省する。 その帰りにローリーは、 ベスの見舞いに来たローレンス氏と鉢合わせする。 ばつの悪さに逃げ出すローリー。 その様子に孫が何か悪さをしたと感じたローレンス氏は彼を厳しく問い詰める。 そして強情にも何も話そうとしないローリーを思わずなぐってしまう。