陶芸部に入部した姫乃は、焼き物が作れるか不安になっていた。初心者の姫乃は、十子と三華に焼き物には色々な種類があって、街中のあちこちにもあることを教えてもらう。焼き物は特別なものではなく、常に身近にあるものなんだ!
After joining the pottery club, Himeno is uncertain if she can make pottery. Touko and Mika then show the novice Himeno that pottery and ceramics are widely used in all sorts of manners all over town. She realizes that pottery is not that forbidding, and that she's always surrounded by it!
Himeno entra para o Clube de Cerâmica, e logo sente a pressão por fazer algo único e de qualidade. Felizmente, suas colegas a apesentam aos diversos tipos de cerâmica do Japão, e isso amplia seus horizontes!
Himeno entra para o Clube de Cerâmica, e logo sente a pressão por fazer algo único e de qualidade. Felizmente, suas colegas a apesentam aos diversos tipos de cerâmica do Japão, e isso amplia seus horizontes!
Después de unirse al club de cerámica, Himeno no está segura de poder hacer cerámica. Touko y Mika luego le muestran al novato Himeno que la alfarería y la cerámica se usan ampliamente en todo tipo de formas en toda la ciudad. ¡Se da cuenta de que la cerámica no es tan imponente y que siempre está rodeada de ella!