Riggs už deset dní nepije alkohol, má ale pocit, že není sám sebou, jako by přišel o své reflexy. I Murtaugh řeší problém. Tatínci na hřišti ho považují za dědečka Harper a on se nechce smířit s tím, že stárne. Detektivové vyšetřují loupež v klenotnictví, při které zahynul jeden z lupičů, když ho srazilo auto. Lupič totiž prchal před střelbou, kterou na něho a na jeho společníka spustila náhodná svědkyně. Hrdinkou, která tak policistům pomohla, je svérázná tulačka Ruth. Riggs s Murtaughem brzy zjistí, že za loupeží je technický génius, jehož firma právě čelí bankrotu...
Riggs und Murtaugh werden mit den Ermittlungen zu einem Überfall auf ein Juweliergeschäft beauftragt, bei dem einer der Räuber umgekommen war. Dabei machen sie die Bekanntschaft der skurrilen Zeugin Ruthie Krumholz, die zufällig in dem Geschäft anwesend war, um sich am Buffet zu bedienen. Ruthie ist eine gealterte Freakbraut mit einer beträchtlichen Lebenserfahrung, weshalb sie auch sofort erkennt, dass der sie befragende Riggs sich auf Alkoholentzug befindet und deshalb erhebliche Probleme hat, weshalb er sich nicht konzentrieren kann. Und auch Murtaugh hat erhebliche Probleme – und zwar wieder mal mit dem Älterwerden, weshalb er während der gefährlichen Ermittlungen keine noch so gewagte Aktion auslässt. Nur um klarzustellen, dass er noch lange nicht zum alten Eisen gehört. Gattin Trish ist davon nicht gerade begeistert.
Murtaugh and Riggs search for the culprit of a local jewelry heist. Meanwhile, Murtaugh gets called "grandpa" by another parent while at the playground with Harper, sending him into a tizzy, and Riggs deals with withdrawal from drinking.
En traquant le coupable d’un vol de bijoux, Riggs gère les effets de sa sobriété. Pendant ce temps, Murtaugh se fait appeler « grand-père » par un parent lors d’une visite au terrain de jeu avec Harper, ce qui le met dans tous ses états.
Riggs e Murtaugh indagano su un colpo a una gioielleria, sventato dall'intervento di un'eccentrica signora armata di revolver e conclusasi con la morte di uno dei rapinatori, investito da un camion durante la fuga. Il caso si rivela, però, più complesso di una semplice rapina finita male. Nel frattempo, tra Riggs e Ruthie, l'anziana signora della gioielleria, nasce una strana amicizia...
Расследование убийства, совершенного во время ограбления ювелирного салона, выводит напарников на неудавшуюся страховую махинацию, проворачиваемую одним из посетителей этого самого салона. Параллельно с ведением дела, вот уже неделю находящийся в завязке Риггз знакомится с бойкой владелицей дома на колесах, которая не только помогает полиции в расследовании, но и дает Мартину возможность пересмотреть свои взгляды на жизнь. Мёрто же, переживая о неизбежно подкрадывающейся старости, пытается доказать окружающим, что еще полон сил, что приводит к череде неловких ситуаций.
Murtaugh y Riggs intentan investigar un atraco a una joyería local; Riggs intenta dejar la bebida.
Medan de söker efter de skyldiga för ett rån på en lokal smyckesbutik, kämpar Riggs mot alkoholabstinensen. Samtidigt blir Murtaugh kallad för farfar av en annan förälder.
čeština
Deutsch
English
français
italiano
русский язык
español
svenska