Eiri arbeitet neben dem Studium im Antiquitätengeschäft seines Onkels. Hier entdeckt er eines Tages ein antikes Glas, in dem er ein hübsches Mädchen namens Cossette sieht. Cossette sucht bereits seit 250 Jahren nach einer Person, die sie sehen kann und verwickelt Eiri in eine Geschichte, deren Ausmaße er nicht abschätzen kann...
Eiri works at his uncle's antique shop, and one day stumbles across a glass. Upon touching the glass, he receives visions from what he finds out to be a girl, Cossette, haunting the glass. She's been searching for over 250 years for someone who could see her, and now she needs his help.
Eiri Kurahashi est un jeune étudiant en art travaillant à temps partiel chez un antiquaire.
Eiri a un secret : il est tombé amoureux d'une apparition. Cette apparition, c'est une fillette blonde du nom de Cosette d'Auvergne. Il est le seul à la voir, grâce à un étrange verre qui porte des reflets de toutes les couleurs. Qui est cette fille et qu'attend‑elle d'Eiri ?
Eiri Kurahashi è uno studente di belle arti; per guadagnare qualcosa lavora part-time in un negozio di antiquariato, dove scopre un dipinto incompiuto del diciottesimo secolo che ritrae una splendida ragazza bionda. Cossette, la ragazza del ritratto, si materializza e gli chiede aiuto. Dietro di lei c'è una storia misteriosa e orribile, e gli oggetti che le appartenevano stanno uccidendo le persone che li avvicinano. Kurahashi accetta di aiutare Cossette e insieme si danno da fare per trovarli e neutralizzare la loro malefica influenza. Ma cosa accadde davvero a Cossette duecentocinquanta anni fa? Lei era nel momento del suo massimo splendore e l'autore del suo ritratto aveva trovato un modo originale per fermare il tempo e impedire che la sua bellezza degenerasse.
骨董店『香蘭堂』でアルバイトをする画学生・倉橋永莉は、古びたカットグラスの中に映る金髪碧眼の可憐な少女に思いを寄せ、人ならぬ幻との逢瀬を秘かに楽しんでいた。しかし、それは“呪われし器物”が引き寄せた宿命の二人の悲劇の始まりであった……。
Aliases
- Cossette no Shōzō
- Cossette no Shouzou
18세기 이탈리아의 한 화가 마르셀로 오를란도는 프랑스 체류중에 도베르뉴가의 소녀 코제트를 만나게 된다. 그녀에게서 예술적 영감을 얻은 그는 곧 그녀를 모델로 발탁하지만 화가와 모델의 관계를 넘어서 깊은 사랑의 감정을 품게 된다. 이들은 결국 약혼에까지 이르지만 무슨 이유에서인지 마르셀로는 코제트를 살해하고 만다. 억울한 영혼은 저승으로 가지 못하고 한 유리잔에 깃들게 된다. 세월은 흘러 현재. 골동품가게 향란당에서 아르바이트를 하는 쿠라하시 에이리는 오래된 유리잔에 비치는 금발에 푸른 눈의 소녀를 느끼게 된다. 왠지 모르게 그녀에게 끌린 에이리는 7일째 되던 밤 유리잔에서 뿜어져 나오는 선혈을 그 소녀가 시키는 대로 받아 마신 후 저주받은 그 운명의 실타래에 몸을 내맡기게 된다. 고독한 소녀 코제트와 그녀를 죽인 남자의 환생인 에이리. 그 둘의 악몽같은 사랑의 암투가 시작되는데...
Талантливый художник Эйри Курахаси параллельно учёбе в колледже подрабатывает, продавая антиквариат в магазине своего дядюшки, колесящего по Европе и поставляющего оттуда разного рода древности. Рассматривая очередное его приобретение - французский антикварный сервант XVIII века со стеклянными изделиями, Эйри наталкивается на необычный цветной бокал. Когда же парень касается его, перед ним является видение красивой белокурой девочки в старинном платье, духа трагически погибшей 250 лет назад юной Козетты, дочери знатного дворянского рода Д'Овернье. Чуть позже в серванте обнаруживается и портрет Козетты, принадлежащий кисти Марчелло Орландо, написавшего множество портретов девочки и пропавшего сразу после её смерти. Эйри охватывает безумная страсть к этой видимой лишь ему одному готической Лолите, с которой он, кажется, знаком уже очень и очень давно. Случайно ли, что манера его рисунков столь напоминает картины покойного Марчелло Орландо?
Eiri trabaja junto a su tío en una tienda de antigüedades. Un día tropieza con un cristal y, tras tocarlo, empieza a tener visiones de una chica: Cossette, reflejadas en el mismo cristal. Ella lleva 250 años esperando a alguien que pudiera verla, y ahora necesita su ayuda.
繪畫學生倉橋永莉在一家名叫「香蘭堂」的古董店打工,那裡放有一隻「被咀咒的器具」…從那隻玻璃杯中映照出一個住在歐洲式城堡中的美麗異國少女。永莉在那個世界愉快地與少女交往。然後,在一星期後的晚上…