Das 11. Jahr der Meiji-Ära: Der zunehmende Einfluss des Westens und das allmähliche Verschwinden der Samurai lässt den Unmut in der Bevölkerung anwachsen. Die Zahl der Verbrechen im Land steigt an, sodass die Regierung schließlich ein neues Hochsicherheitsgefängnis inmitten eines Sees eröffnet. Der einzige Zugang zu diesem Gefängnis führt über das Wasser und die Kriminellen bis dorthin zu transportieren, ist seit jeher die Aufgabe der Brüder der Kumou Familie. Eine gefährliche Angelegenheit und doch noch bei Weitem nicht das größte Unheil, das sie erwartet.
In the eleventh year of the Meiji era carrying swords was forbidden by the government and those known as samurai were slowly fading away. However, there were plenty who didn't like those changes taking place in Japan and inevitably the crime rates increased. The country's only solution was an inescapable lake prison. Since the prison had no other way to access it except by water, the three boys of the Kumo family were assigned to transport the criminals to their new "home". Although, is that the only thing they were doing...?
Aliases
- Donten ni Warau
- Laughing Under the Clouds (2014)
L'histoire prend place au cours de la 11ème année de l'ère Meiji.
Le nombre de personnes insatisfaites du gouvernement au pouvoir est en constante augmentation. Les raisons ? Les samuraïs ne sont désormais plus tolérés et le Japon s'ouvre de plus en plus à l'occident. Le gouvernement décide un jour d'ouvrir une nouvelle prison afin de stopper l'augmentation du taux de criminalité. Nous suivons le parcours des trois frères Kumo qui sont chargés de transporter les criminels dans cette nouvelle prison.
笑え! この灰色の空の下で――
時は明治十一年。急速な欧米化に伴い、政府に不満を持つ人々が増え、監獄は囚人で埋まり、脱獄も後を絶たなかった。そこで政府は、滋賀県琵琶湖に重犯罪者専用の檻、日本最大・脱出不可能な湖の監獄、獄門処を設ける。その監獄への橋渡し人を請け負う曇家の三兄弟が織り成す大冒険活劇の幕が上がる……!
탈옥 불가능한 감옥에 범죄자를 호송하는 일을 하는 삼형제의 이야기
На одиннадцатом году эпохи Мэйдзи ношение мечей было запрещено правительством Японии, и люди постепенно начали забывать о существовании самураев. Однако множеству ронинов такие изменения пришлись не по вкусу, и, как результат, уровень преступности резко возрос. Что же оставалось делать правительству? Правильно, построить неприступную тюрьму, что и сделали, избрав для этого островок в середине самого глубокого озера. А раз иначе, кроме как по воде, до нее добраться было нельзя, транспортировку заключенных поручили трем братьям клана Кумо. Но только ли этим занимались парни?
La historia tiene lugar en el año 11 de la era Meiji. El número de personas en Japón insatisfechas con el gobierno está aumentando a la misma velocidad que la occidentalización del país y la supresión de los derechos de la clase samurái. Con el fin de frenar el aumento de la tasa de delincuencia, el gobierno abre una nueva prisión. Los tres hermanos de la familia Kumo se les confía la tarea de transportar a todos estos criminales a la nueva prisión, pero una serie de aventuras les esperan a lo largo del camino.
故事以明治時代為舞台,隨著文明開化及迅速西化加上廢刀令的頒布,使得日本進入前所未有的改革期。無法接受這些改變以及對於新政府作為有所不滿的人便因此四處作亂。這些作亂的罪犯們被捕後,全部都囚禁在琵琶湖中心的巨樹監獄「獄門處」。故事將以負責將罪犯護送到護送到獄門處的擺渡人「曇家三兄弟」為中心,各式各樣的現實與未解之謎交錯,隨著一個一個事件,漸漸解開神秘的面紗……
Nell'undicesimo anno dell'era Meiji, portare spade era proibito dal governo e coloro noti come samurai stavano lentamente scomparendo. Tuttavia non erano poche le persone a cui non piacevano i cambiamenti che stavano avvenendo in Giappone e inevitabilmente il tasso di criminalità è aumentato. L'unica soluzione dello Stato per fermare questa ribellione era imprigionare i suddetti malfattori. La grande prigione non aveva altro modo per accedervi se non quella di attraversare l'acqua, e i tre ragazzi della famiglia Kumo sono incaricati per scortare i criminali alla loro nuova "residenza". Ma sotto c'è dell'altro...
خلال عصر الميجي أُصدر قانون صارم يمنع حمل السلاح والتعامل به ليصب في مصلحة أخوة السحاب الثلاثة الذين يكسبون رزقهم من الإبحار بالمساجين إلى أكبر سجون اليابان وملاحقة أي مجرم يحاول الإفلات من العدالة، فكان (تينكا) أكبر أخوته وأقواهم يتولى مهمة الاعتناء بأخويه والدفاع عنهما بعد أن توفي ذويهم بمرض السل.
Aliases