「気持ちです。」
古見さんをもっと理解したい中々さんと山井さん。なぜか古見さんを理解できている只野くんに、2人は相談を持ちかける。そこで、「古見さんを観察して、思っていることをみんなで当てよう」と只野くんは提案して…。
「妄想です。2」
地洗井くん、園田くん、忍野くんの3人は真剣な眼差しで話し合いを始めた。クラスの女子と付き合ったら。という妄想第2回…。妄想とは人(女子)知れずやらねばならないのだ…!!
「お昼のお誘いです。」
見た目が不良の片居くんは、決意していた…「只野くんをお昼へ誘おう!」。しかし、いざ話しかけるとなると考えていたセリフはど忘れ、何て言ったら良いか分からない…!そんな片居くんの気持ちを察した只野くんは…。
「石焼き芋です。」
石焼き芋の音が外から聞こえてきて、そわそわしだす古見さん。買いに行こうと外に出るが、石焼き芋売のおじさんに声をかけられない。徐行するトラックを追う古見さん…だが、おじさんが気づいて振り返るとそっぽを向いてしまい…。
Hoping to understand their classmate Komi more so they can be friends with her, Nakanaka and Yamai decide to talk to Tadano.
Nakanaka e Yamai decidem falar com Tadano na esperança de compreender melhor a sua colega Komi e, assim, travar amizade com ela.
Na esperança de entender melhor sua colega de classe Komi para que possam ser amigos dela, Nakanaka e Yamai decidem conversar com Tadano.
Nakanaka i Yamai postanawiają porozmawiać z Tadano, żeby lepiej zrozumieć Komi i móc się z nią zaprzyjaźnić.
Nakanaka e Yamai decidono di parlare a Tadano nella speranza di capire di più la compagna di classe Komi per diventare sue amiche.
Espérant mieux comprendre leur camarade de classe Komi et devenir ses amies, Nakanaka et Yamai décident de parler à Tadano.
Nakanaka und Yamai würden ihre Klassenkameradin Komi gern besser verstehen, um sich mit ihr anzufreunden. Daher beschließen sie, mit Tadano zu sprechen.
Con la esperanza de poder comprender mejor a su compañera de clase Komi y llegar a ser sus amigas, Nakanaka y Yamai deciden hablar con Tadano.
In de hoop hun klasgenoot Komi beter te begrijpen zodat ze vriendinnen met haar kunnen worden, besluiten Nakanaka en Yamai met Tadano te gaan praten.
같은 반 친구인 코미에 대해 더 알고 싶고, 친구가 되고 싶은 나카나카와 야마이. 두 사람은 타다노에게 상담을 요청한다.
Надеясь лучше понять свою одноклассницу Коми и подружиться с ней, Наканака и Ямаи решают поговорить с Тадано.