Goro Inokashira (Matsushige Yutaka) heads to Gotokuji Temple where his business partner, Yoshio Uchida, is waiting. Handing over the requested desk catalog, Uchida instigated Goro, saying, "I heard he was a terrible spear." Goro, who is tired after a difficult business negotiation with Uchida, decides to eat early dinner at Gotokuji and return home. While walking along the Yamashita shopping street, I found a climbing restaurant. I'm worried about the blackboard on which fish and Western food menus are written, and whether the restaurant is Japanese or Western and "unreadable", but at the entrance there is a "CLOSED" tag.
井之頭五郎(松重豊)は商談相手の内田良夫(きたろう)が待つ豪徳寺へ。依頼された書斎デスクのカタログを渡すと、内田は「もの凄いヤリ手と聞いている」などと五郎を煽りだし…。何かと面倒な内田との商談を終え疲れた五郎は、豪徳寺で早めの晩飯を食べて帰ることに。山下商店街を歩いていると「お食事処」ののぼりを発見。
魚や洋食メニューが書かれた黒板と和なのか洋なのか“読めない”店が気になるが入口には「CLOSED」の札が…。
井之头五郎(松重丰)为了和商谈对象内田良夫见面,去了豪德寺。五郎结束了和内田的某些麻烦的交流,累了,决定吃完晚饭回家。不久发现了「吃饭处」的旗帜。鱼和西餐菜单被写,是日还是西洋"不能读"「应时彩鱼稻na」试着进入的事!被店内各处贴的多种多样的菜单一边夺人眼球,订购「隔了好久的照烧套餐」「赏月粘稠」「奶油可乐饼」。“照烧套餐”除了甜辣绝妙的“照烧海带”之外,还有配角美味的“海带佃煮”、温柔口味的“每日更换煮物”、让人感受到店家担心的“菠菜芝麻拌菜”等丰富多彩的套餐。“奶油炸肉饼”配有塔塔酱汁,其组合意外的美味让白饭不断进展,再来一碗米饭,点上“生鱼片”、“自家制梅干”。最后,把剩下的“赏月山药”和“生鱼片”放在饭上,用“海鲜赏月山药泥盖浇饭”结束,五郎非常满足。
염원하던 서재를 갖게 된 고로의 손님은 영국 클래식 데스크를 고로에게 의뢰한다. 고로가 미리 선별해둔 카탈로그를 보던 손님은 고로에게 컴퓨터를 꺼내 자료를 보여달라고 요구하지만, 결국에는 고로가 선별해둔 카탈로그에 있는 것과 같은 제품을 선택한다. 일찍 끝날 수 있었던 일에 시간을 오래 빼앗긴 고로는 배고픔을 느끼고 식당을 찾아나선다. 그러던 중, 양식 가게 같지만 도무지 파악하기 어려운 식당에 들어간다. 식당 벽면의 여기저기에 붙어 있는 메뉴들 중에서 어떤 것을 선택할지 고민하던 고로는, 마침내 방어 양념구이 정식과 크림 크로켓을 주문하는데...
世田谷區毫德寺一條靜謐的商店街中,坐落著一間提供時令海鮮的洋風小飯館,不管是傳統日本定食或西餐均應有盡有。雅緻的裝修與好客的老闆令店子洋溢著一片溫暖氣氛,無論常客還是首次光顧的客人都必定感到賓至如歸。