The seven nations of the Middle Kingdom come to grips with the fallout of the massive coalition army war as internal disputes move to the forefront.
Após a batalha do Reino de Qin contra os exércitos aliados, Qin sai vencedor e começa um período de paz. Será que essa paz durará muito?
Após a batalha do Reino de Qin contra os exércitos aliados, Qin sai vencedor e começa um período de paz. Será que essa paz durará muito?
Der Krieg gegen die Koalitionsarmee ist vorbei und Qin ging als Sieger hervor. Dieser Krieg hat Einfluss auf das Machtgefüge an den Königshöfen aller Reiche. Nur wer innerhalb eines Jahres seine inneren Unruhen besänftigen kann, kann im darauffolgenden Jahr gestärkt in den nächsten Krieg um die Einigung des Reichs der Mitte ziehen.
La guerre qui a opposé la coalition à l’État de Qin s’est terminée sur la victoire de ce dernier. Un an après les événements, chaque pays panse ses blessures. Dans l’État de Qin, le général Mougou, alias “Hakurou”, est sur son lit de mort… Dans l’état de Zhao, les cartes ont été redistribuées entre Riboku, Shunshinkun ou encore Karin… Et partout, une ère de conflits internes commence.
기원전, 중국의 진나라. '천하 대장군'이 되려는 '비신대' 대장 신은 국가의 관문 함곡관을 둘러싼 합종군과의 공방전에서의 공적을 인정받아 '삼천인장'으로 승격했다. 게다가, 잠시 부대를 떠났던 부장 강외도 돌아오면서 비신대는 활기를 띠게 되었다. 한편, 왕도 함양도 영정에게 아들이 태어나서 경사스러운 분위기였다. 함곡관 공방전이라는 큰 전쟁으로 피폐해진 각국이 각자 국력을 시험받는 '내란기'에 돌입하는 가운데 진나라 또한, 새로운 파란의 때를 맞이하게 될 것인가......?!
Las siete naciones del Reino Medio se enfrentan a las consecuencias de la guerra masiva del ejército de coalición a medida que las disputas internas pasan a primer plano.