Das Ost-West-Turnier geht in die zweite Runde. Kazane und Non stehen auf dem Flugzeug-Land einem diesmal noch übermächtigeren Suruga-Team gegenüber. Können sie den Kampf entscheiden und damit das Ost-West-Turnier für die Setouchi gewinnen?
It's time for the second race in the East-West Tournament. They're on a Flight-Type Land, where two aircraft are connected to each other, resting on top of the water. Kazane, Tsukishita, Yoshita, and Non are all fighting for Setouchi. The four are all trying their best to combat the Suruga team, but things are looking grim. Will Non and the others figure out a way to overcome their opponents?
La 2e couse du match Est-Ouest va commencer. La 2e équipe de Suruga est persuadée d’affronter l’équipe de réserve de Setouchi, qui va lui montrer de quel bois elle se chauffe.
東西戦第2レースは、飛行機型の二つのランドが繋がったフライトのランドでのバトルだ。瀬戸内側はのん、風音、月下、吉田で挑むが試合慣れしていないためガチガチ。対するは駿河第三位の鳳凰院以下、全員上位ランカー。しかも黒霧、火口、糸枝の3人に戦いを任せ、鳳凰院は後ろに控えて余裕の様子。それでも敵の超絶技の数々に苦戦を強いられるのんたち。第2レース、勝敗の行方は…!
Пришло время второго матча Войны востока и запада. Он пройдет на острове, два самолёта в бассейне связаны между собой. Казане, Усаги, Ацуко и Нон, все бьются за Сэтоучи. Каждая старается изо всех сил, чтобы побороть команду Суруга, но все выглядит мрачным. Сможет ли Нон и остальные найти ключь к победе над своими противниками?
El segundo enfrentamiento contra Suruga parece decantarse claramente por las favoritas, pero las estrategias de Setouchi pueden ayudar a poner las cosas a su favor.
Secondo turno del Torneo Est-Ovest. Questa volta, su un Land di Volo, dove due aeroplani sono uniti l'uno con l'altro sopra la superficie dell'acqua. Kazane, Tsukishita, Yoshita e Non sono le combattenti della Setouchi e cercano di combattere la Suruga tutte insieme, come una squadra. Riusciranno a capire come sopraffare le avversarie?