異母兄である現国王・シアトリヒの元を尋ねたノア。
そこで、レリアナとの契約について口を開くが、
シアトリヒからは、議会の会期終了を控えた今、
もはやその婚約は不要であるという事実を突き付けられるのであった。
一方レリアナは、小説通りであれば現れるはずのベアトリスを探してウィンナイト家の墓地へと向かうが、
そこにいた人物は果たして……?
Raeliana continues to wonder what's become of Beatrice. When Raeliana visits a place Beatrice visited in the novel's plot, she meets someone completely unexpected instead, and learns that the status of the royal seal has changed.
A sessão do parlamento acaba, e Raeliana volta de sua ida ao cemitério na tentativa de encontrar Beatrice. Porém, como ela saiu às pressas, não se agasalhou direito e acabou se resfriando. Sua condição preocupa todos da mansão, inclusive Noah.
Raeliana se rend au cimetière pour trouver une tombe de la famille Wynknight où serait caché le sceau royal, espérant trouver Beatrice, censée se trouver à cet endroit pour rencontrer Noah. Seulement, elle tombe à la place sur un homme qui semble en savoir beaucoup sur la famille Wynknight. Par ailleurs, le sceau royal a disparu. Le seul moyen de pression de Raeliana sur Noah s’est donc volatilisé… Cela sonne-t-il le glas de leurs fiançailles ?
Raeliana eilt zum Friedhof, doch dort trifft sie nicht auf Beatrice sondern auf einen mysterösen Mann. Das Gespräch mit diesem bringt sie dazu, über ihre Entscheidungen und deren Konsequenzen nachzudenken.
Termina la sesión del parlamento y Raeliana regresa de su viaje al cementerio en un intento de encontrar a Beatrice. Sin embargo, como se fue a toda prisa, no se abrigó bien y terminó resfriándose. Su condición preocupa a todos en la mansión, incluido Noah.
배다른 형인 현 국왕 시아트리히를 찾아간 노아. 그곳에서 레리아나와의 계약에 대해 이야기하지만 시아트리히의 발언으로 의회의 회기 종료를 앞둔 지금, 더 이상의 혼약은 불필요한 것이라는 사실과 당면하게 된다. 한편, 레리아나는 소설의 흐름대로라면 등장할 예정이었던 베아트리스를 찾아 윈나이트 가문의 묘지로 향했지만, 그곳에 있던 인물은?
عندما تصل إلى قبر عائلة وينايت فإنّها تتفاجأ بعدم وجود بياتريس هناك وبأنّ الرّواية قد تغيّرت أحداثها عمّا هي معروفة لديها. بل تلتقي بشخص آخر يخبرها بأنّ مقبرة عائلة وينايت قد نُقِلَت إلى موقع آخر. في سياق آخر، يطلب سياتري من نوه أن يفسخ عقد الخطوبة مع ريليانا ممّا يُربك نوه كثيراً.